The workshop helped to outline the framework for the comprehensive strategy on ex-combatants. | UN | وقد ساعدت حلقة العمل في تحديد إطار للاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالمقاتلين السابقين. |
The policy of education for all was finally translated in the comprehensive National Strategy of the Education Sector 1992. | UN | وتُرجمت سياسة التعليم للجميع في الاستراتيجية الوطنية الشاملة المتعلقة بقطاع التعليم لعام 1992. |
The Framework will also incorporate the plan to implement the comprehensive strategy on combating sexual violence in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The paper provided content for much of the discussion on the cross-cutting issue of gender in water and sanitation. | UN | ووفرت الورقة مادة لكثير من المناقشات المتعلقة بالقضية الشاملة المتعلقة بالمنظور الجنساني في مجال المياه والصرف الصحي. |
The paper provided the content for much of the discussion on the cross-cutting issue of gender in water and sanitation. | UN | وشكلت الورقة مادة لكثير من المناقشات المتعلقة بالمسألة الشاملة المتعلقة بالمنظور الجنساني في مجال المياه والصرف الصحي. |
i. Dissemination of comprehensive Abortion care-Service Delivery and Training Guidelines to States | UN | ' 1` نشر الرعاية الشاملة المتعلقة بالإجهاض - تقديم الخدمات والمبادئ التوجيهية التدريبية إلى الولايات. |
- The weakness of overall statistics making it difficult to measure achievements and determine remedies. | UN | ضعف الإحصاءات الشاملة المتعلقة بالنوع فيما يخص التعليم وتنميته واستمراريته يضعف دقة قياس الإنجازات والتدخلات. |
the comprehensive convention on international terrorism has reached a point where the legal issues have been well resolved. | UN | ولقد بلغت الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي مرحلة إيجاد تسوية جيدة للمسائل القانونية. |
Nigeria awaited the Secretary-General's proposals on the Account, as part of the comprehensive proposals for improving the effective and efficient delivery of the development-related mandates. | UN | واختتم كلامه قائلا إن نيجيريا تنتظر مقترحات الأمين العام بشأن ذلك الحساب، كجزء من المقترحات الشاملة المتعلقة بتعزيز فعالية وكفاءة إنجاز الولايات المتعلقة بالتنمية. |
First, the comprehensive Plan for Child Protection and Development was introduced in 2002 to foster a healthy social environment for growing children. | UN | وهي أولاً، الخطة الشاملة المتعلقة بحماية ونماء الطفل التي اعتمدت عام 2002 لتهيئة بيئة اجتماعية سليمة لتنشئة الأطفال. |
Report of the Secretary-General on the comprehensive statistical data on operational activities for development of the United Nations system for 2004 | UN | تقرير الأمين العام عن البيانات الإحصائية الشاملة المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة لعام 2004 |
It also supports the early conclusion of the comprehensive convention on international terrorism. | UN | كما تؤيد الإبرام المبكر للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
We also look forward to the successful conclusion of the comprehensive convention on international terrorism during the present session of the Assembly. | UN | كما نتطلع قدما إلى الإبرام الناجح للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي أثناء الدورة الحالية للجمعية. |
We also support the conclusion of the comprehensive convention on international terrorism by the end of this year. | UN | ونؤيد أيضا إبرام الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بنهاية هذا العام. |
The report also covered some cross-cutting issues related to mobility across the United Nations common system. | UN | وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
We have this year tackled an important number of cross-cutting oceans and fisheries issues in the context of those draft resolutions. | UN | لقد عالجنا في هذه السنة عددا هاما من المسائل الشاملة المتعلقة بالمحيطات والمصائد في إطار مشروعي القرارين هذين. |
cross-cutting issues related to energy, climate change and mineral extraction | UN | القضايا الشاملة المتعلقة بالطاقة، وتغير المناخ، واستخراج المعادن |
It was suggested that scientific research could promote cross-cutting measures for regulating ocean resources. | UN | وأشير إلى أن البحث العلمي يمكن أن يعزز التدابير الشاملة المتعلقة بتنظيم موارد المحيطات. |
In Jordan, UNODC fostered a community-based network of comprehensive HIV services for drug users, which allows for strong gender and peer education components. | UN | وفي الأردن، راعى المكتب شبكة مجتمعية من الخدمات الشاملة المتعلقة بفيروس الإيدز تسمح بوجود عناصر قوية تراعي البعد الجنساني والتثقيف عن طريق الأقران. |
But these efforts are no substitute for the necessary strengthening of comprehensive international agreements on weapons of mass destruction and other arms. | UN | ولكن هذه الجهود ليست بديلاً للتعزيز اللازم للاتفاقات الدولية الشاملة المتعلقة بتدمير أسلحة الدمار الشامل وغيرها من الأسلحة. |
It should support the internal audit manual with a series of comprehensive audit guidance notes to provide detailed advice for the effective performance of the audits. | UN | وينبغي تدعيم دليل المراجعة الداخلية للحسابات بمجموعة من المذكرات التوجيهية الشاملة المتعلقة بمراجعة الحسابات، لتوفير مشورة تفصيلية لكي يكون أداء المراجعة فعالا. |
Rather, results-based management should have led the intergovernmental bodies to address questions of overall United Nations direction and strategy and the role required of Member States in order for the Organization to achieve its objectives. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كان ينبغي على الإدارة القائمة على النتائج أن تدفع الهيئات الحكومية الدولية لمعالجة المسائل الشاملة المتعلقة بتوجيه الأمم المتحدة واستراتيجيتها والدور المطلوب من الدول الأعضاء من أجل أن تحقق المنظمة أهدافها. |
The territorial Government initiated a review of gun-licensing procedures, security measures at schools and the overarching issue of guns in the Territory. | UN | وبدأت حكومة الإقليم باستعراض إجراءات ترخيص الأسلحة، والتدابير الأمنية في المدارس والمسألة الشاملة المتعلقة بالأسلحة في الإقليم. |
An impressive and comprehensive body of CAAC norms has now been put in place; | UN | :: يوجد الآن عدد كبير من المعايير الشاملة المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة؛ |