ويكيبيديا

    "الشامل للجميع والمستدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inclusive and sustainable
        
    Key policies for building productive capacity and promoting inclusive and sustainable economic growth continue to ignore women's issues. UN لا تزال السياسات الرئيسية الخاصة ببناء القدرات الإنتاجية، وتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للجميع والمستدام تتجاهل قضايا المرأة.
    85. In considering the development agenda beyond 2015, Member States should consider adopting a goal on inclusive and sustainable industrialization, resilient infrastructure and innovation. UN 85 - ولدى النظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في اعتماد هدف يتعلق بالتصنيع الشامل للجميع والمستدام وبإقامة بنى تحتية متينة وبالابتكار.
    86. Furthermore, technology transfer and knowledge networking should be supported as key means of achieving inclusive and sustainable industrialization. UN 86 - وعلاوة على ذلك، ينبغي دعم نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات المعارف باعتبارها وسائل رئيسية لتحقيق التصنيع الشامل للجميع والمستدام.
    The EU was committed to inclusive and sustainable growth for human development, promoting a social and green economy that generated inclusive growth, created decent jobs and helped reduce poverty by investing in natural capital. UN 14- وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي ملتزم بالنمو الشامل للجميع والمستدام للتنمية البشرية، وتعزيز اقتصاد اجتماعي أخضر من شأنه توليد النمو الشامل، وإيجاد فرص عمل لائقة والمساعدة على الحدِّ من الفقر من خلال الاستثمار في رأس المال الطبيعي.
    50. The concurrence of multilateral negotiations - the post-2015 development agenda and the WTO Doha Round of negotiations - presents an excellent opportunity to establish global policy coherence that will firmly connect international trade to inclusive and sustainable growth. UN 50- وتَزامُن المفاوضات المتعددة الأطراف - خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومفاوضات جولة الدوحة المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية - يتيح فرصة ممتازة لتحقيق اتساق عالمي في السياسات يربط التجارة الدولية ربطاً متيناً بالنمو الشامل للجميع والمستدام.
    83. The link between inclusive and sustainable industrialization and long-term economic, social and environmental goals in all countries remains undeniable, as do the mutually reinforcing interlinkages between industry, innovation and the development of resilient infrastructure. UN 83 - ولا يمكن إنكار العلاقة بين التصنيع الشامل للجميع والمستدام من جهة، والأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الطويلة الأجل في جميع البلدان من جهة أخرى، كما هو شأن أوجه الترابط المتآزرة القائمة بين الصناعة والابتكار والقدرة على التكيف وتطوير الهياكل الأساسية.
    52. Given the potentially significant positive ramifications of inclusive and sustainable growth in middle-income countries in the rest of the world, the World Bank has supported middle-income countries in their role as global actors in various international settings. UN 52 - ونظرا للآثار الإيجابية المرجح أن تكون كبيرة للنمو الشامل للجميع والمستدام في البلدان المتوسطة الدخل على بقية العالم، فقد دعم البنك الدولي البلدان المتوسطة الدخل في دورها كأطراف فاعلة عالمية في مختلف السياقات الدولية.
    " 8. Also recognizes that inclusive and sustainable industrialization plays a crucial role in the realization of other major development objectives as, through inclusive and sustainable approaches to industrial development, countries achieve self-sustaining economic and social development in an environmentally sustainable framework; UN " 8 - تسلم أيضا بأن التصنيع الشامل للجميع والمستدام يؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية الأخرى، ذلك أن البلدان تحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الذاتية، في إطار مستدام من الناحية البيئية، من خلال اتباع نهج شاملة للجميع ومستدامة إزاء التنمية الصناعية؛
    8. Also recognizes that inclusive and sustainable industrialization plays a crucial role in the realization of other major development objectives as, through inclusive and sustainable approaches to industrial development, countries achieve self-sustaining economic and social development in an environmentally sustainable framework; UN 8 - تسلم أيضا بأن التصنيع الشامل للجميع والمستدام يؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية الأخرى، ذلك أن البلدان تحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الذاتية، في إطار مستدام من الناحية البيئية، من خلال اتباع نهج شاملة للجميع ومستدامة إزاء التنمية الصناعية؛
    In this respect, this document highlights seven issues that should be addressed during the formulation of the post-2015 development agenda and in the WTO Doha Round of negotiations, with a view to creating a coherent international framework for enhancing economically viable agricultural trade for achieving inclusive and sustainable economic growth and food security. UN وفي هذا الصدد، تسلّط هذه الوثيقة الأضواء على سبع قضايا ينبغي تناولها أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 وجولة مفاوضات الدوحة المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية بقصد إنشاء إطار دولي متناسق لتدعيم التجارة الزراعية التي لها مقومات البقاء اقتصادياً من أجل تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والمستدام وتحقيق الأمن الغذائي.
    41. As discussed above, improving economic viability through trade in the agricultural sector has a direct and positive impact not only on eliminating absolute poverty, particularly in lower-income countries, but also on creating ground for inclusive and sustainable economic growth in the period ahead, including in the United Nations post-2015 development agenda and sustainable development goals, and beyond. UN 41- كما نوقش أعلاه، كان لتحسين مقومات البقاء الاقتصادي عن طريق التجارة في القطاع الزراعي تأثير مباشر وإيجابي ليس فقط على القضاء على الفقر المدقع، وخاصة في بلدان الدخل المنخفض، ولكن أيضاً على تهيئة الأرضية لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والمستدام في الفترة القادمة، وخاصة في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة وإلى حد أبعد من ذلك.
    Mr. de Alba (Mexico), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), recalled that the Conference of Latin America and the Caribbean Ministers of Industry held the previous day had addressed the importance of industry and trade for inclusive and sustainable economic growth in Latin America and the Caribbean and the contribution of innovation and technology transfer to sustainable industrial development. UN 17- السيد دي ألبا (المكسيك): تكلَّم باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، مشيراً إلى أنَّ مؤتمر وزراء الصناعة في دول أمريكا اللاتينية والكاريبي الذي عُقد في اليوم الأسبق تناول أهمية الصناعة والتجارة للنمو الاقتصادي الشامل للجميع والمستدام في أمريكا اللاتينية والكاريبي ومساهمة الابتكار ونقل التكنولوجيا في التنمية الصناعية المستدامة.
    The concurrence of multilateral negotiations - the post-2015 development agenda and the WTO Doha Round of negotiations (including the decisions adopted at the Ninth Ministerial Conference, held in Bali, Indonesia in 2013) - presents a unique opportunity to establish global policy coherence that firmly connects international trade to inclusive and sustainable growth. UN وتزامن المفاوضات المتعددة الأطراف - أي: خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وجولة مفاوضات الدوحة المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية (بما في ذلك القرارات المعتمدة في المؤتمر الوزاري التاسع المعقود في بالي، بإندونيسيا، في عام 2013) - هو أمر يطرح فرصة فريدة تتمثل في إيجاد اتساق عالمي في السياسات يربط التجارة الدولية ربطاً متيناً بالنمو الشامل للجميع والمستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد