Appreciation had been expressed for the comprehensive and balanced approach between prevention and law enforcement contained in the draft text. | UN | وأُعرب عن التقدير للنهج الشامل والمتوازن المتبع في مشروع الربط بين منع الجريمة وإنفاذ القانون. |
Although not all countries would be implementing all of them, a range of interventions and policies were part of a comprehensive and balanced approach. | UN | وقيل إنَّ النَّهج الشامل والمتوازن يتضمَّن في مكوِّناته طائفة متنوِّعة من التدخُّلات والسياسات العامة، وإنْ لن تعمد كل البلدان إلى تنفيذها جميعاً. |
Although not all countries would be implementing all of them, a range of interventions and policies were part of a comprehensive and balanced approach. | UN | وقيل إنَّ النَّهج الشامل والمتوازن يتضمَّن في مكوِّناته طائفة متنوِّعة من التدخُّلات والسياسات العامة، وإنْ لن تعمد كل البلدان إلى تنفيذها جميعاً. |
Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in order to contribute to the strengthening of both democracy and human rights within the country concerned, | UN | وإذ تسلم بفائدة النهج الشامل والمتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على السواء داخل البلد المعني، |
Trade and Development Report 2012: Policies for inclusive and balanced growth | UN | تقرير التجارة والتنمية، 2012: سياسات النمو الشامل والمتوازن |
In any case, Algeria supports a comprehensive and balanced approach in the Conference on Disarmament's programme of work that takes the priorities and concerns of all into account. | UN | ومهما يكن، فإن الجزائر تدعم النهج الشامل والمتوازن في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي يأخذ بعين الاعتبار أولويات وشواغل الجميع. |
Such comprehensive and balanced reform should be constructed on three pillars, that is, reform in the political area, including the Security Council, reform in the economic area, especially on development, and reform in the financial area, focusing on how truly fair and equitable methods of financing the activities of the Organization are to be realized. | UN | وينبغي أن يرتكز هذا اﻹصلاح الشامل والمتوازن على ثلاثة دعائم، وهي، اﻹصلاح في المجال السياسي، بما في ذلك مجلس اﻷمن، واﻹصلاح في المجال الاقتصادي، خصوصا فيما يتعلق بالتنمية، واﻹصلاح في المجال المالي، مع التركيز على كيفية وضع أساليب عادلة ومنصفة حقا لتمويل تنفيذ ما تقوم به المنظمة من أنشطة. |
Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in order to contribute to the strengthening of both democracy and human rights within the country concerned, | UN | وإذ تسلم بفائدة النهج الشامل والمتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على السواء داخل البلد المعني، |
The fundamental choice that we are confronted with is between a comprehensive and balanced international regulation of the stocks, on the one hand, and the present status quo, on the other. | UN | إننا مواجهون بخيار أساسي فيما بين التنظيم الدولي الشامل والمتوازن لﻷرصدة من ناحية، واﻹبقاء على الوضع الراهن من ناحية أخرى. |
The early commencement of FMCT negotiations, on the basis of the Conference on Disarmament's comprehensive and balanced programme of work, will serve the common interests of all parties. | UN | والشروع المبكر في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس برنامج العمل الشامل والمتوازن لمؤتمر نزع السلاح سيخدم المصالح العامة لجميع الأطراف. |
Many speakers expressed their appreciation to the Board for the preparation of its comprehensive and balanced report on the global drug control situation. | UN | 118- وأعرب العديد من المتكلّمين عن تقديرهم للهيئة لإعدادها تقريرها الشامل والمتوازن عن حالة مراقبة المخدرات في العالم. |
The process of discussions we have had so far further confirms that the Five Ambassadors' proposal could serve as a basis for the comprehensive and balanced programme of work. | UN | وعملية المناقشات التي خضنا فيها حتى الآن تؤكد كذلك أن مقترح السفراء الخمسة يمكن استخدامه كأساس لبرنامج العمل الشامل والمتوازن. |
" Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in order to contribute to the strengthening of both democracy and human rights within the country concerned, | UN | " وإذ تسلم بفائدة النهج الشامل والمتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على السواء داخل البلد المعني، |
They wished to affirm their commitment to the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly, and to state their determination to resolve the international drug problem through the comprehensive and balanced implementation of national and international strategies aimed at reducing the demand for illicit drugs, as well as their production and sale. | UN | وتود تلك البلدان أن تؤكد التزامها بالإعلان السياسي الذي اعتُمِد في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وأن تعلن تصميمها على تسوية المشكلة الدولية للمخدرات من خلال التنفيذ الشامل والمتوازن للاستراتيجيات الوطنية والدولية الرامية إلى الحدّ من الطلب على المخدرات غير المشروعة ومن إنتاجها وبيعها. |
CELAC firmly supported the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and underscored the need for ongoing efforts to achieve the comprehensive and balanced implementation of its four pillars. | UN | وتعرب جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تأييد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل قوة، وتشدد على ضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل تحقيق التنفيذ الشامل والمتوازن لركائزها الأربع. |
4. Several delegations commended the Commission for the adoption, on first reading, of the draft articles on the expulsion of aliens, with some speakers noting the comprehensive and balanced character of the draft articles. | UN | 4 - أشادت عدة وفود باللجنة لاعتمادها مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب في القراءة الأولى، ونوّه بعض المتكلمين بالطابع الشامل والمتوازن لمشاريع المواد. |
A comprehensive and balanced programme enabled the Security Council to further its understanding of the political, social and economic situation in Kosovo, as reflected in the report of the mission (S/2007/256). | UN | وقد تمكن مجلس الأمن بفضل البرنامج الشامل والمتوازن الذي أُعد له من تدعيم فهمه للحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في كوسوفو، كما يتضح في تقرير البعثة (S/2007/256). |
The General Assembly reviewed the Strategy in June 2014 and endorsed my approach to renew efforts to address conditions conducive to terrorism while assisting in the comprehensive and balanced implementation of all pillars of the Strategy. | UN | وأجرت الجمعية العامة استعراضا للاستراتيجية في حزيران/يونيه 2014، وأيّدت النهج الذي حدّدته لتجديد الجهود الرامية إلى معالجة للظروف المفضية للإرهاب، والمساعدة في الوقت نفسه في التنفيذ الشامل والمتوازن لجميع ركائز الاستراتيجية. |
Ms. DiCarlo (United States of America): Let me begin by thanking the Secretary-General for his comprehensive and balanced report (A/63/677). | UN | السيدة دي كارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئة الأمين العام على تقريره الشامل والمتوازن (A/63/677). |
We believe that the members of the Conference on Disarmament will be able to resolve the deadlock on the basis of existing agreements, such as the 1995 Shannon mandate and last year's document CD/1864, without prejudice to the comprehensive and balanced approach required in addressing all the major issues in the Conference. | UN | نعتقد أنه سيكون بوسع أعضاء مؤتمر نزع السلاح كسر طوق الجمود على أساس الاتفاقات القائمة، من قبيل الولاية الواردة في تقرير شانون لعام 1995 ووثيقة العام الماضي CD/1864، من دون المساس بالنهج الشامل والمتوازن اللازم لبحث جميع المسائل الرئيسية في المؤتمر. |
48. The Trade and Development Report 2012: Policies for inclusive and balanced growth explores the links between income distribution, growth, and development. | UN | 48- ويستكشف تقرير التجارة والتنمية، 2012: سياسات النمو الشامل والمتوازن الصلات القائمة بين توزيع الدخل والنمو والتنمية. |