High rates of women's illiteracy persist, with rates for young women nearly double those for young men. | UN | ولا تزال معدلات الأمية مرتفعة بين النساء، بحيث أن معدلات الشابات تكاد تكون ضعف معدلات الشباب الذكور. |
However since its establishment, TMTI has been training young men only. | UN | إلا أن هذا المعهد لم يدرب منذ إنشائه سوى الشباب الذكور. |
Figure 6 shows the number of young men who had successfully undertaken courses and graduated from TMTI. | UN | بيين الشكل 6 عدد الشباب الذكور الذين أكملوا بنجاح المقررات الدراسية وتخرجوا من معهد توفالو للتدريب البحري. |
You seem to be reaching out mostly to young males. | Open Subtitles | يبدو أن معظم من تصلوا إليهم هم من الشباب الذكور |
young males have an intense sex drive... to ensure the survival of the species. | Open Subtitles | الشباب الذكور لديهم دافع جنسي لضمان نجاة الجنس البشري . |
Victims are overwhelmingly young, male, black, and poor. | UN | والأغلبية الساحقة من الضحايا هم من الشباب الذكور السود الفقراء. |
Young women were more in favour of delaying marriage than young men. | UN | وتفضل الشابات الزواج المتأخر لكلا الجنسين أكثر من الشباب الذكور. |
Suicide rates are highest among young men. | UN | وأعلى نسب الانتحار موجودة بين الشباب الذكور. |
Young women face greater challenges in accessing jobs, including higher unemployment rates compared to young men. | UN | وكثيراً ما تواجه الشابات صعوبات أكبر في الحصول على وظائف، وهن يعانين من معدلات بطالة أعلى مما يعاني منه الشباب الذكور. |
The young-women-to-adult unemployment ratio is often even higher than that of young men. | UN | وغالبا ما تكون نسبة بطالة الشابات إلى بطالة الكبار أعلى من نسبة بطالة الشباب الذكور. |
In sub-Saharan Africa, young women aged 15 to 24 are twice as likely to be living with HIV as young men their age. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تساوي احتمالات أن تكون الشابات اللاتي يبلغن من العمر 15 سنة إلى 24 سنة مصابات بالفيروس ضعف احتمالات إصابة الشباب الذكور الذين هم من نفس الفئة العمرية. |
Thus, Kosovo Border Police started to screen more thoroughly the travel plans of young men from Kosovo at crossing points in order to identify those wishing to travel to the European Union without the necessary documentation. | UN | وبالتالي، بدأت شرطة حدود كوسوفو التدقيق في طرق سفر الشباب الذكور المغادرين كوسوفو عند نقاط العبور من أجل تحديد هوية الراغبين في السفر إلى الاتحاد الأوروبي الذين لا يحملون الوثائق اللازمة. |
In the European advanced economies, unemployment among young men is higher than among young women, while in the European emerging economies the opposite is true. | UN | وتزيد في الاقتصادات الأوروبية المتقدمة بطالة الشباب الذكور على الإناث في حين أن العكس هو الصحيح في الاقتصادات الأوروبية الناشئة. |
Weight problems: one out of two Jordanian young people would like to lose or gain some weight. Young women were more concerned about their weight than young men; | UN | :: مشاكل الوزن: واحد من كل شابين أردنيين مهتم بفقدان أو كسب الوزن مع ملاحظة أن الشابات أكثر قلقاً على أوزانهن من الشباب الذكور. |
The evaluation findings also emphasized that it is important to mobilize funds to address the needs of young people in humanitarian crises; strengthen the involvement of NGOs in delivery of sexual and reproductive health services; and ensure that young males are addressed by reproductive health service delivery and skills development interventions. | UN | وشددت نتائج التقييم كذلك على أن من المهم تعبئة الأموال اللازمة لتلبية احتياجات الشباب الذي يعاني من أزمات إنسانية؛ وتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وكفالة شمول الشباب الذكور في الإجراءات المتعلقة بتقديم خدمات الصحة الإنجابية، بتنمية المهارات. |
37. Globally, in 2010, 56.3 per cent of young males participated in the labour force, compared to 40.8 per cent of young females. | UN | 37- وعلى وجه الإجمال، كانت نسبة 56.3 في المائة من الشباب الذكور في عداد قوة العمل، في عام 2010، بالمقارنة بنسبة 40.8 في المائة من الشابات. |
43. Globally, in 2010, 56.3 per cent of young males participated in the labour force, compared to 40.8 per cent of young females. | UN | 43- وعلى وجه الإجمال، شاركت نسبة 56.3 في المائة من الشباب الذكور في قوة العمل، في عام 2010، بالمقارنة بنسبة 40.8 في المائة من الشابات. |
109. In the context of outreach to young males who may be predisposed to criminal activity, a counselling service is available at The Marion House. | UN | 109- وفي سياق توعية الشباب الذكور الذين قد تكون لديهم ميول نحو النشاط الإجرامي، يتيح مركز ماريون خدمات استشارية في هذا الشأن. |
This competition among the elite is taking place against a backdrop of massive unemployment, particularly among a large young male population. | UN | ويجري هذا التنافس على مستوى النخبة على خلفية من البطالة المتفشية على أوسع نطاق وخصوصا بين الشباب الذكور. |
This is in line with the increase in the number of reported young male drug abusers, from 2 044 in 2002 to 2 214 in 2009. | UN | ويتماشى ذلك مع الزيادة في عدد متعاطي المخدرات الشباب الذكور المبلغ عنهم من 044 2 في عام 2002 إلى 214 2 في عام 2009. |
Moreover, a higher percentage of families in Gaza than in other fields qualified for assistance because young male family members were continuing full-time education as an alternative to unemployment. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النسبة المئوية للعائلات المستحقة للمساعدة في غزة أكبر منها في ميادين العمل اﻷخرى، ﻷن أفرادها الشباب الذكور واصلوا دراستهم بدوام كامل كبديل للعمل. |