ويكيبيديا

    "الشباب وغيرهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • youth and other
        
    • young people and other
        
    • young men and others
        
    youth and other vulnerable groups faced many difficult challenges. UN ويواجه الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة كثيرا من التحديات الصعبة.
    The dilemma is that labour market flexibility and the rationalization of the public sector are happening at a time when unemployment is at its peak among youth and other vulnerable groups. UN وتتمثل الأزمة في أن تحقيق المرونة في سوق العمل وترشيد القطاع العام يجريان في وقت بلغت فيه البطالة أوجها فيما بين الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Increasing crossborder movements and changing behaviours among youth and other vulnerable/risk groups have generated major concerns. UN فقد نشأت بواعث قلق كبيرة عن حركة التنقل عبر الحدود الكثيرة والمتزايدة وتغير سلوك الشباب وغيرهم من المجموعات المستضعفة أو المعرضة للمخاطر.
    The forum was held in conjunction with an online consultation with young people and other stakeholders to ensure the broadest possible participation. UN وعقد المنتدى بالتزامن مع مشاورة على شبكة الإنترنت مع الشباب وغيرهم من أصحاب المصلحة لضمان أوسع نطاق ممكن من المشاركة.
    We must strengthen partnerships and continue to set up channels for cooperation, dialogue and information-sharing between Governments and organizations led by young people and other partners in civil society and the private sector. UN ويجب علينا تعزيز الشراكات والاستمرار في إقامة قنوات للتعاون والحوار وتبادل المعلومات بين الحكومات والمنظمات التي يقودها الشباب وغيرهم من الشركاء في المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    (c) These young men and others should be offered hope of being able to live in safety and enjoy all their rights and freedoms; action to correct the misguided concepts of Islam harboured by some of them, which actually constitute a danger to Islam and Muslims that is fully as great as the plots and machinations of their enemies; UN (ج) فتح باب الأمل أمام هؤلاء الشباب وغيرهم وأنه بإمكانهم أن يعيشوا آمنين وأن يتمتعوا بكافة حقوقهم وحرياتهم وتصحيح المفاهيم الخاطئة التي كانت موجودةً لدى بعضهم عن الإسلام كونها تشكل خطراً على الإسلام والمسلمين لا يقل عن خطر المخططات والمكائد التي يضعها الأعداء؛
    As economic activity tapered off, the employment situation deteriorated, particularly among youth and other vulnerable groups. UN 2- وقد أدى تراجع النشاط الاقتصادي إلى تدهور الوضع في مجال العمالة، ولا سيما في أوساط الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    With regard to the prevention of drug use, the importance of comprehensive and participatory approaches especially targeting youth and other groups at risk was emphasized, as was the need to base programmes on accurate assessments of the drug abuse situation. UN وبصدد منع تعاطي العقاقير، شدد على أهمية النهوج الشاملة والتشاركية التي تستهدف على وجه الخصوص الشباب وغيرهم من الفئات المعرضة للخطر، وكذلك على الحاجة الى استناد البرامج الى تقييمات دقيقة لحالة تعاطي العقاقير.
    On the part of the President, such concrete steps should, at a minimum, translate into ensuring that the ban on all disruptive activities of the militant youth and other groups is enforced without discrimination, that all Ivorians are free to move safely throughout the country and that the Government of National Reconciliation is allowed to initiate the process of legislative reform unhindered. UN ومن جهة الرئيس، ينبغي أن تشمل هذه الخطوات، كحد أدنى، ضمان إنفاذ حظر الأنشطة الفوضوية للناشطين من الشباب وغيرهم من الجماعات دون تمييز، وأن يتمكن جميع مواطني كوت ديفوار من الحركة بحرية وسلامة في جميع أنحاء البلاد، وأن يُسمح لحكومة المصالحة الوطنية ببدء عملية الإصلاح التشريعي دون عوائق.
    These trends compound employment deficits that existed before the crises and emphasize the need to reconsider national and international policy frameworks so as to ensure the creation of more and better jobs, particularly for youth and other disadvantaged social groups. UN وتؤدي هذه الاتجاهات إلى استفحال مظاهر العجز في العمالة التي كانت قائمة قبل الأزمتين، كما تؤكد الحاجة إلى إعادة النظر في الأطر السياساتية الوطنية والدولية لضمان إيجاد فرص عمل أوفر وأفضل، لا سيما لمصلحة الشباب وغيرهم من الفئات الاجتماعية المحرومة.
    8. On 16 June 1995, Heads of State, First Ladies, ministers of youth and other high-ranking government officials participated in educational, cultural and sporting events throughout Africa to mark the Day of the African Child. UN ٨ - وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، شارك رؤساء الدول، والسيدات اﻷوليات، ووزراء الشباب وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ذوي الرتب العالية في أحداث تعليمية، وثقافية ورياضية في جميع أنحاء أفريقيا للاحتفال بيوم الطفل اﻷفريقي.
    The MTRs pointed to the need to review advocacy and reproductive health/IEC initiatives and to strengthen outreach and counselling activities targeting youth and other high-risk groups. UN وأشارت استعراضات منتصف المدة إلى الحاجة إلى استعراض المبادرات المتعلقة بالدعوة والصحة الإنجابية/الإعلام والتثقيف والاتصال وتعزيز أنشطة التوعية والإرشاد التي تستهدف الشباب وغيرهم من الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    44. A number of countries are making concerted efforts at addressing labour market issues, such as aligning macroeconomic policies appropriately with domestic conditions, promoting training for youth and other excluded segments of the labour force and taking steps to induce advances in productivity and innovation. UN ٤٤ - ويبذل عدد من البلدان جهودا متضافرة من أجل معالجة المسائل المتعلقة بسوق العمل، من قبيل مواءمة سياسات الاقتصاد الكلي على نحو مناسب مع الأوضاع المحلية، وتعزيز تدريب الشباب وغيرهم من الفئات المستبعدة من القوة العاملة، واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق تقدم في الإنتاجية والابتكار.
    (j) The illegal sale of internationally controlled substances through the Internet, including through Internet pharmacies, posed a significant risk for youth and other groups and needed to be tackled. UN (ي) يشكِّل البيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية على شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق صيدليات الإنترنت، خطرا كبيرا على الشباب وغيرهم من الفئات ولا بد بالتالي من التصدّي له.
    Some speakers noted the importance of extensive awareness-raising activities in the prevention of drug abuse, including among youth and other vulnerable populations and their families, and one speaker noted that in his country non-governmental organizations had been involved in such activities. UN 25- ولاحظ بعض المتكلّمين أهمية أنشطة التوعية الواسعة النطاق بالنسبة لمنع تعاطي المخدرات، بما في ذلك في أوساط الشباب وغيرهم من فئات السكان المعرضين للخطر وأُسرهم، وأشار أحد المتكلّمين إلى أن المنظمات غير الحكومية في بلده تشارك في أنشطة من هذا القبيل.
    Some speakers noted the importance of extensive awareness-raising activities in the prevention of drug abuse, including among youth and other vulnerable populations and their families, and one speaker noted that in his country nongovernmental organizations had been involved in such activities. UN 24- ولاحظ بعض المتكلّمين أهمية أنشطة إذكاء الوعي الواسعة النطاق بالنسبة لمنع تعاطي المخدرات، بما في ذلك في أوساط الشباب وغيرهم من السكان المستضعفين وأُسرهم، وأشار أحد المتكلّمين إلى أن المنظمات غير الحكومية في بلده تشارك في أنشطة من هذا القبيل.
    This approach employed population-specific interventions that highlighted abstinence for youth and other unmarried persons, including delay of sexual debut for youth; mutual faithfulness and partner reduction for sexually active adults; and correct and consistent use of condoms by those whose behaviour placed them at risk for transmitting or becoming infected with HIV. UN واعتمد هذا النهج تدخلات خاصة بهذه الفئة السكانية ركزت على التزام العفة عند الشباب وغيرهم من الأشخاص غير المتزوجين، بما في ذلك تأخير البدء في الممارسة الجنسية عند الشباب، والإخلاص المتبادل وتقليص عدد الشركاء بالنسبة للبالغين القادرين على ممارسة الجنس؛ واستخدام من يعرضهم سلوكهم لخطر نقل فيروس الإيدز أو الإصابة به للرفالات بشكل صحيح ومنتظم.
    Seek input and public participation, including participation by youth and other groups, in the formulation and implementation of efforts to address climate change and encourage the involvement and participation of representatives of all stakeholders and major groups in the climate change negotiation process; UN (ط) التماس مساهمة الجمهور العام ومشاركته، بما في ذلك مشاركة الشباب وغيرهم من الفئات، في صوغ وتنفيذ جهود للتصدي لتغير المناخ، والتشجيع على مساهمة ومشاركة ممثلي جميع أصحاب المصلحة والجماعات الرئيسية في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ؛
    Our national vision is to meet the objective of an AIDS-free generation by 2016, as well as prevention targets for young people and other vulnerable groups. UN وتتمثل رؤيتنا الوطنية في تحقيق هدف وجود جيل خال من الإصابة بالإيدز بحلول عام 2016 فضلا عن أهداف تتعلق بوقاية الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    The Declaration also envisaged a significant strengthening of the HIV/AIDS response in the world of work, the implementation of strategies to prevent HIV transmission among migrants and mobile workers, and the adoption of a broad range of initiatives to reduce the vulnerability of young people and other highly vulnerable populations. UN كما يتوخى الإعلان أن يتم بدرجة كبيرة تعزيز التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دنيا العمل، وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى منع انتقال الفيروس بين العمال المهاجرين والرحّل، واعتماد نطاق عريض من المبادرات الرامية إلى خفض درجة تعرّض الشباب وغيرهم من الفئات السكانية البالغة الضعف.
    This includes rescinding requirements for parental and spousal notification and/or consent, age of consent, mandatory waiting periods and laws and regulations that permit violence and discrimination against young women and girls, married adolescents, lesbian, gay, bisexual, transgender and queer/questioning young people and other marginalized young people. UN ويشمل ذلك إلغاء الشروط المتعلقة بإخطار الوالدين والأزواج و/أو الحصول على موافقتهم، وسن الرشد، وفترات الانتظار الإلزامية، والقوانين والأنظمة التي تسمح بالعنف والتمييز ضد الشابات والفتيات، والمراهقين المتزوجين، والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والشواذ/ المتسائلين عن هويتهم الجنسية من الشباب وغيرهم من المهمشين الشباب.
    (c) Offering these young men and others the hope of a secure life and the enjoyment of all their rights and freedoms; correcting the mistaken ideas which some of them had held about Islam and which constituted a threat to Islam and to Muslims no less serious than the plans and schemes of enemies; UN (ج) فتح باب الأمل أمام هؤلاء الشباب وغيرهم وبإمكانهم أن يعيشوا آمنين وأن يتمتعوا بكافة حقوقهم وحرياتهم وتصحيح المفاهيم الخاطئة التي كانت موجودةً لدى بعضهم عن الإسلام كونها تشكل خطراً على الإسلام والمسلمين لا يقل عن خطر المخططات والمكائد التي يضعها الأعداء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد