Secondly, it is necessary to build relations among existing networks working on sustainable development and make their activities more visible to policymakers. | UN | وثانيا، من الضروري إقامة علاقات فيما بين الشبكات الحالية العاملة في مجال التنمية المستدامة وجعل أنشطتها أكثر وضوحا لواضعي السياسات. |
Building on such existing networks and making sure that asset recovery is part of their mandate is cost-effective. | UN | والاستفادة من هذه الشبكات الحالية والحرص على أن يكون استرداد الموجودات جزءًا من ولايتها هو مسعى له مردود فعّال من حيث التكلفة. |
In that regard, she urged States parties to provide guidance on further action needed to set up a global network of central authorities among States parties, taking into account gaps in the coverage of existing networks. | UN | وفي هذا الخصوص، حثت المديرة الدول الأطراف على توفير الإرشاد حول الإجراءات الأخرى التي هي ضرورية لإقامة شبكة عالمية من السلطات المركزية بين الدول الأطراف، مع مراعاة الفجوات في التغطية لدى الشبكات الحالية. |
It may, in particular, wish to consider how to handle the discussion during COP 1 of the reports on bids on the survey and evaluation of existing networks as well as on benchmarks and indicators. | UN | وقد ترغب اللجنة، باﻷخص، في النظر في كيفية إدارة المناقشة أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف فيما يخص التقارير المتصلة بعروض مسح وتقييم الشبكات الحالية باﻹضافة الى المقاييس والمؤشرات. |
She also appealed to the Board to assist INSTRAW in identifying relevant organizations in their regions and countries to form part of the current networks. | UN | وناشدت المجلس أيضا أن يساعد المعهد في تحديد الهيئات المعنية في مناطقهن وبلدانهن كي تشكل جزءا من الشبكات الحالية. |
existing networks of nuclear supplies and services for energy, science, research, industry and agriculture could amply cover the needs of humankind. | UN | وإن الشبكات الحالية في مجال الإمدادات والخدمات النووية لأغراض الطاقة والعلوم والأبحاث والصناعة والزراعة يمكن أن تلبي إلى حد كبير احتياجات البشرية. |
Recognizing also the many existing networks for data and information collection, management, exchange and dissemination and the rapidly evolving information and communication technologies and the need to maximize their potential for providing information for decisionmaking, | UN | وإذ يدرك كذلك أن الكثير من الشبكات الحالية لجمع المعلومات والبيانات، وإدارة وتبادل وبث هذه المعلومات والبيانات والتكنولوجيات سريعة التطور للمعلومات والاتصالات، والحاجة إلى تعظيم إمكانيات تقديم المعلومات من أجل صناعة القرارات، |
existing networks of nuclear supplies and services for energy, science, research, industry and agriculture could amply cover the needs of humankind. | UN | وإن الشبكات الحالية في مجال الإمدادات والخدمات النووية لأغراض الطاقة والعلوم والأبحاث والصناعة والزراعة يمكن أن تلبي إلى حد كبير احتياجات البشرية. |
The focus of the MEDA TEN-T study is the integration of transport systems in all the countries situated on the Mediterranean, based on an analysis of the operation of existing networks and the definition of priority corridors and key projects for their development. | UN | وتهتم الدراسة المتعلقة بالنقل عبر أوروبا والبحر الأبيض المتوسط بإدماج نظم النقل في جميع الدول المشاطئة للبحر الأبيض المتوسط عن طريق تحليل عمل الشبكات الحالية وتحديد الممرات ذات الأولوية والمشاريع الأساسية اللازمة لتنميتها. |
It resulted in measures for ensuring greater access of potential women entrepreneurs to resources undertaken by policy makers in Central European countries, the strengthened existing networks of women entrepreneurs, and the closer cooperation between these networks and international organizations which are active in promoting women's enterpreneurship. | UN | ونتج عن المؤتمر اتخاذ تدابير لكفالة المزيد من الفرص لحصول مباشرات الأعمال الحرة المحتملات على الموارد التي يحددها مقررو السياسات في بلدان وسط أوروبا وتعزيز الشبكات الحالية لمباشرات الأعمال الحرة وإقامة تعاون أوثق بين هذه الشبكات والمنظمات الدولية الناشطة في مجال تشجيع مباشرة المرأة للأعمال الحرة. |
(d) Promotion of a network using existing networks targeting national machineries and NGOs in pilot countries. | UN | (د) تشجيع إنشاء شبكة تستخدم الشبكات الحالية التي تستهدف الآليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في البلدان النموذجية. |
The process should be based on the existing networks of the United Nations organizations and their programmes and in particular should build on existing regional assessments, as well as the assessments produced, for example, by GESAMP and the Global International Waters Assessment (GIWA). | UN | وينبغي أن تستند عملية التقييم البحري العالمي إلى الشبكات الحالية لمنظمات الأمم المتحدة وبرامجها وأن تستفيد على وجه الخصوص من الترتيبات الإقليمية الحالية فضلا عن تقييمات كتلك التي يجريها فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية أو مثل التقييم العالمي للمياه الدولية. |
In this first phase a worldwide network of renowned experts was created embracing practically all existing national, regional and international authorities in this field, and including existing networks such as the International Solar Energy Society and the World Energy Council. | UN | وفي هذه المرحلة اﻷولى أنشئت شبكة على صعيد عالمي تتألف من خبراء مشهورين، تشمل عمليا جميع العلماء الثقاة على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والدولي في هذا المجال. كما تشمل الشبكات الحالية مثل الجمعية الدولية للطاقة الشمسية، ومجلس الطاقة العالمي. |
Make use of existing networks, in particular SIDSNet and networks related to specific projects and programs in SIDS regions. | UN | - الاستفادة من الشبكات الحالية ولا سيما شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية والشبكات ذات الصلة بمشاريع وبرامج محددة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
95. Some believed that the existing networks of national academies of sciences would best serve the role of an advisory group and also be the appropriate mechanism to peer review the report. | UN | ٩5 - واعتقد البعض أن الشبكات الحالية للأكاديميات الوطنية للعلوم ستكون أفضل من يضطلع بدور الفريق الاستشاري وستكون أيضا الآلية المناسبة لإخضاع التقرير لاستعراض النظراء. |
49. IRC organized and promoted expert discussions on children's issues in association with academic networks and research institutions, policy makers, development actors and child rights experts, enhancing the capacity of existing networks and benefiting from partners' expertise. | UN | 49 - ونظم المركز وشجع على تنظيم مناقشات للخبراء تناولت مسائل الأطفال، باشتراك شبكات أكاديمية، ومؤسسات بحثية، وصناع السياسات، وجهات إنمائية فاعلة، وخبراء في مجال حقوق الطفل، وقد استفادت تلك المناقشات من خبرات الشركاء وعززت قدرة الشبكات الحالية. |
To ensure a more consistent distribution of staff and positions, the Office of Human Resources Management, in close consultation with departments and offices, will reconfigure the current networks. | UN | وبغية ضمان توزيع أكثر اتساقا للموظفين والوظائف، سيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، في تشاور وثيق مع الإدارات والمكاتب، بإعادة تشكيل الشبكات الحالية. |
The MEDA TEN-T study examines the integration of transport systems in all of the Mediterranean countries by analysing the functioning of current networks and defining priority corridors and key projects for their development. C. Events | UN | وتهتم الدراسة المتعلقة بالنقل عبر أوروبا والبحر الأبيض المتوسط بإدماج نظم النقل في جميع الدول المشاطئة للبحر الأبيض عن طريق تحليل عمل الشبكات الحالية وتحديد الممرات ذات الأولوية والمشاريع الأساسية اللازمة لتنميتها. |