ويكيبيديا

    "الشبكات فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • networking among
        
    • networks among
        
    • network-building among
        
    Such findings should be broadly disseminated, and information-sharing and networking among young people, government agencies, international organizations and non-governmental organizations should be encouraged. UN وينبغي نشر هذه الاستنتاجات على نطاق واسع، وتقاسم المعلومات وإقامة الشبكات فيما بين الشباب والوكالات الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    It will further promote networking among national standardization institutions. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    It will further promote networking among national standardization institutions. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    Much could be gained from exchange of experience, expert visits, technology and knowledge transfer and setting up networks among institutions and companies in countries of the South. UN وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب.
    The Programme is aimed at encouraging the development of such networks among ECOWAS members. UN ويهدف برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية إلى تشجيع إنشاء هذه الشبكات فيما بين الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The Experts underlined the importance of information sharing and networking among women entrepreneurs. UN 29- أكد الخبراء أهمية تبادل المعلومات وإقامة الشبكات فيما بين المقاوِلات.
    Additionally, Governments should pursue policies that promote partnering and networking among domestic firms and among those firms and foreign firms and research and development institutions in the rest of the world. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تواصل اتباع السياسات التي تشجع المشاركة وإقامة الشبكات فيما بين الشركات المحلية وفيما بين تلك الشركات والشركات الأجنبية ومؤسسات البحث والتنمية في سائر أرجاء العالم.
    It was in particular suggested that support be given to the continuation beyond 2000 of the CIS Conference process so as to continue to reinforce the development of local capacities and strengthen networking among non-governmental organizations. UN واقترح على وجه الخصوص تقديم الدعم لاستمرار عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة إلى ما بعد عام 2000 من أجل مواصلة تعزيز تنمية القدرات المحلية وإقامة الشبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    680. Knowledge about, and access to, institutional mechanisms is a prerequisite of increased networking among various actors. UN 680 - إن المعرفة بالآليات المؤسسة والوصول إليها شرطان أساسيان لتعزيز إقامة الشبكات فيما بين مختلف الجهات المؤثرة.
    The Coordinator of UNCTAD's TRAINFORTRADE programme described a meaningful strategy for the introduction of distance learning and networking among developing countries. UN فوصف منسق برنامج التدريب التجاري في الأونكتاد استراتيجية مفيدة للأخذ بالتعليم من بُعد وإقامة الشبكات فيما بين البلدان النامية.
    UNIDO has sought to strengthen its internal infrastructure for the promotion of technical exchanges in the industrial sector of developing countries, to identify suitable implementation mechanisms, to increase information flows and to promote networking among appropriate institutions. UN وتسعى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى تمتين هياكلها اﻷساسية الداخلية لتعزيز المبادلات التقنية في القطاع الصناعي لدى البلدان النامية، ولتحديد آليات التنفيذ المناسبة، ولزيادة تدفق المعلومات ولتعزيز إنشاء الشبكات فيما بين المؤسسات الملائمة.
    The Africa-Asia Business Forums facilitated networking among business communities and agreements on joint ventures that could give rise to new trade and investment opportunities. UN وقد يسر المنتديان من إقامة الشبكات فيما بين المجتمعات التجارية، إلى جانب إبرام اتفاقات بشأن مشاريع مشتركة قد تؤدي إلى فرص تجارية واستثمارية جديدة.
    To make the free flow of information more than a catchy phrase involves movement and networking among many partners. It also requires intersectoral and interdisciplinary cooperation. UN وحتى لا يكون التدفق الحر للمعلومات مجرد شعار دون تطبيق يتطلب الأمر تنقل المعلومات وإقامة الشبكات فيما بين الكثير من الشركاء كما يتطلب أيضا تعاونا مشتركا بين القطاعات والتخصصات.
    To that end, networking among those concerned should be promoted, with common strategies and joint programming and implementation of activities. UN ولهذا الغرض، ينبغي تشجيع إقامة الشبكات فيما بين الجهات المعنية، مع وضع استراتيجيات عامة والاشتراك في أنشطة البرمجة والتنفيذ.
    19. Additional efficiency can be achieved by strengthening networks among the libraries. UN 19 - ويمكن تحقيق المزيد من الكفاءة بتقوية الشبكات فيما بين المكتبات.
    The tracer study report provided good recommendations, particularly with regard to increasing national capacity to address the needs of older persons and facilitating the development of networks among participants. UN وتضمن تقرير دراسة التتبع توصيات جيدة، وبخاصة فيما يتعلق بزيادة القدرة الوطنية على تلبية احتياجات المسنين وتطوير الشبكات فيما بين المشاركين.
    New communication technologies make it ever more possible to build contacts and support networks among individual volunteers and organizations that involve volunteers on a local, regional and global basis. UN وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة تجعل من الممكن بدرجة أكبر من أي وقت مضى إقامة الصلات ودعم الشبكات فيما بين فرادى المتطوعين ومنظمات العمل التطوعي على المستويات المحلية والإقليمية والعالمية.
    (c) Establishing networks among different interested parties, primarily related to information and research; UN )ج( إقامة الشبكات فيما بين اﻷطراف المعنية المختلفة، وأولها ما يتعلق بالمعلومات والبحوث؛
    The response of the symposium participants, from many countries and a variety of cultural backgrounds, has always been very positive, and the environment of the Graz symposiums has had a stimulating effect on the creation of networks among participants, leading to a sustainable " Graz spirit " . UN وكانت استجابة المشاركين في الندوات إيجابية دائما، وقد جاءوا من بلدان عديدة ومثّلوا خلفيات ثقافية متنوعة، وكان للبيئة المحيطة لندوات غراتس أثر منشط على إقامة الشبكات فيما بين المشاركين، وقد أدّى ذلك إلى " روح غراتس " المستدامة.
    The example of the White Paper on Entrepreneurship policies, prepared by the World Entrepreneurship Forum of EMLyon, was referred to as a useful tool to disseminate best practices and to promote networks among policymakers. UN وأُشير إلى مثال " الكتاب الأبيض لسياسات تنظيم المشاريع " الذي أعده المنتدى العالمي لتنظيم المشاريع بكلية إدارة الأعمال في ليون بفرنسا كأداة مفيدة لنشر أفضل الممارسات وتعزيز الشبكات فيما بين مقرري السياسات.
    Special emphasis is given to exchanges and network-building among religious leaders, scholars and specialists. UN وتولي اهتماما خاصا للتبادلات وبناء الشبكات فيما بين الزعماء الدينيين والباحثين والمتخصصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد