Activities funded under this programme aim to support more women to undertake leadership, representative and management roles, strengthen women's networks and organizations and support indigenous women's cultural traditions. | UN | وتهدف الأنشطة التي تُموَّل في إطار هذا البرنامج إلى دعم عدد أكبر من النساء للاضطلاع بأدوار قيادية وتمثيلية وإدارية، وتعزيز الشبكات والمنظمات النسائية، وتدعيم التقاليد الثقافية لنساء الشعوب الأصلية. |
They will also aim to create linkages with networks and organizations that share similar goals outside of the Global Alliance. | UN | وستهدف إلى إيجاد صلات مع الشبكات والمنظمات التي لها أهداف مثيلة ولكنها ليست أعضاءً في التحالف العالمي. |
Policies should aim to strengthen networks and organizations in the community, recognizing the essential support that they can provide. | UN | وينبغي أن تهدف السياسات إلى تقوية الشبكات والمنظمات القائمة في المجتمع، وأن تعترف بالدعم اﻷساسي الذي يمكن أن تقدمه. |
The trainings also stressed the importance of joint advocacy efforts by child protection networks and organizations. | UN | كما شدّدت الدورات التدريبية على أهمية جهود الدعوة المشتركة التي تقوم بها الشبكات والمنظمات المعنية بحماية الطفل. |
In addition, eight representatives from non-governmental organization networks and organizations were invited to attend so as to facilitate discussions regarding working relationships between the United Nations and non-governmental organizations in this area. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الدعوة إلى ٨ من ممثلي الشبكات والمنظمات غير الحكومية، وذلك لتسهيل المناقشات المتصلة بعلاقات العمل القائمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
The assessment recommended that the Group increase its partnerships with other professional evaluation networks and organizations, revise its governance and decision-making structures and define a strategy. | UN | وأوصى التقييم الفريقَ بزيادة شراكاته مع سائر الشبكات والمنظمات المهنية المعنية بالتقييم، وتنقيح هياكله في مجالَي الحوكمة واتخاذ القرار ووضع استراتيجية محددة. |
In order to improve the exchange of information between sources on the ground and the Special Representative, the role of international networks and organizations that act as interfaces between the mandate and sources on the ground is to be strengthened. | UN | وسعياً إلى تحسين عملية تبادل المعلومات بين المصادر الميدانية والممثلة الخاصة، يتعين تعزيز دور الشبكات والمنظمات الدولية التي تعمل بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الولاية والمصادر المذكورة. |
Building community through social networks and organizations is a very difficult task, which would benefit from the support of Governments. | UN | فبناء المجتمعات المحلية من خلال الشبكات والمنظمات الاجتماعية إنما هو مهمة صعبة جدا ويمكنها الاستفادة من الدعم الذي تقدمه الحكومات. |
Links with other institutions at the national, regional and international levels and with networks and organizations devoted to the advancement of women, including non-governmental and grass-roots organizations, are needed. | UN | ويلزم إقامة روابط مع المؤسسات اﻷخرى على الصعد الوطني والاقليمي والدولي ومع الشبكات والمنظمات المكرسة للنهوض بالمرأة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية. |
And it is precisely here that international codes of conduct, monitoring and denunciation are significant and call for the strengthening of the international networks and organizations protecting human rights in the broad sense of the term, including civil, political, social, cultural and global rights. | UN | وهنا تكتسي مدونات قواعد السلوك الدولية، وجهود الرصد والاستنكار على الصعيد الدولي دلالة خاصة وتدعو إلى تعزيز الشبكات والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال حماية حقوق اﻹنسان بمفهومها الواسع، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والحقوق العالمية العامة. |
The San Luis estate incident and his temporary stay in Guatemala did not interrupt his political plans, since it was in Guatemala that he was able to establish contacts with internationally linked anti-communist networks and organizations and individual anti-communists such as Mario Sandoval Alarcón, Luis Mondizabal and Ricardo Lao. | UN | أما حادث ضيعة سان لويس وإقامته المؤقتة في غواتيمالا فإنهما لم يوقفا خططه السياسية حيث تمكن في أثناء وجوده في غواتيمالا من إقامة صلات مع الشبكات والمنظمات المرتبطة دوليا بمناهضة الشيوعية ومع اﻷفراد المناهضين للشيوعيين مثل ماريو ساندوفال ألاركون ولويس مونديسابال وريكاردو لاو. |
The Special Representative recommends to develop and strengthen capacity-building activities on the Declaration and the mandate of the Special Representative as well as to strengthen the role of regional and international networks and organizations which often act as interfaces between the Special Representative and sources on the ground. | UN | وتوصي الممثلة الخاصة بتطوير وتعزيز أنشطه بناء القدرات فيما يتعلق بالإعلان والولاية المسندة إلى الممثلة الخاصة، فضلاً عن تعزيز دور الشبكات والمنظمات الإقليمية والدولية التي غالباً ما تكون بمثابة واجهة بينية للتواصل بين الممثلة الخاصة والمصادر على أرض الواقع. |
45. Policies to reduce vulnerability should aim to strengthen networks and organizations in the community, including the family, recognizing the essential support that they can provide. | UN | ٤٥ - وينبغي أن تهدف السياسات الرامية إلى تخفيف حدة الضعف إلى تعزيز الشبكات والمنظمات في المجتمع المحلي، بما في ذلك اﻷسرة، بالاعتراف بالدعم اﻷساسي الذي يمكن أن توفره. |
(c) Policies should aim to strengthen networks and organizations in the community, recognizing the essential support they can provide; | UN | )ج( أن تهدف السياسات الى تقوية الشبكات والمنظمات في المجتمع المحلي، اعترافا بالدعم اﻷساسي الذي يمكنها أن تقدمه؛ |
The urgent measures adopted at the global level and the commitment made by States to cooperate, in good faith, in order to combat the financing of terrorist networks and organizations should be effectively translated into action through a sustained effort to weaken the destructive capacities of terrorist organizations and dry up their sources of funding. | UN | وتستحق التدابير العاجلة المتخذة على الصعيد العالمي والتزام الدول بالتعاون بنية صادقة من أجل مكافحة تمويل الشبكات والمنظمات الإرهابية أن تتجسد على نحو فعال في جهد مطرد للحد من قدرة المنظمات الإرهابية على الإيذاء، كما أنها ستساهم في استنفاد مصادر تمويلها. |
(g) Query response service for children and youth in partnership with international networks and organizations. | UN | (ز) خدمة الاستفسارات والردود للأطفال والشباب بالاشتراك مع الشبكات والمنظمات الدولية. |
Links with other institutions at the national, subregional/regional and international levels and with networks and organizations devoted to the advancement of women are needed. | UN | كما تلزم إقامة روابط مع المؤسسات اﻷخرى على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي/اﻹقليمي والدولي ومع الشبكات والمنظمات المخصصة للنهوض بالمرأة. |
Links with other institutions at the national, subregional/regional and international levels and with networks and organizations devoted to the advancement of women are needed. | UN | كما تلزم إقامة روابط مع المؤسسات اﻷخرى على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي/اﻹقليمي والدولي ومع الشبكات والمنظمات المخصصة للنهوض بالمرأة. |
288. Implementation of the Platform for Action by national, subregional/regional and international institutions, both public and private, would be facilitated by transparency, by increased linkages between networks and organizations and by a consistent flow of information among all concerned. | UN | ٢٨٨ - كذلك فإن تنفيذ منهاج العمل بواسطة المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية/اﻹقليمية والدولية، سواء كانت مؤسسات عامة أو خاصة، يمكن أن يتيسر من خلال كفالة الشفافية وزيادة الروابط بين الشبكات والمنظمات فضلا عن توافر تدفق منتظم للمعلومات بين اﻷطراف المعنية كافة. |
288. Implementation of the Platform for Action by national, subregional/regional and international institutions, both public and private, would be facilitated by transparency, by increased linkages between networks and organizations and by a consistent flow of information among all concerned. | UN | ٢٨٨ - كذلك فإن تنفيذ منهاج العمل بواسطة المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية/اﻹقليمية والدولية، سواء كانت مؤسسات عامة أو خاصة، يمكن أن يتيسر من خلال كفالة الشفافية وزيادة الروابط بين الشبكات والمنظمات فضلا عن توافر تدفق منتظم للمعلومات بين اﻷطراف المعنية كافة. |