ويكيبيديا

    "الشحنات العابرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transit cargo
        
    • trans-shipments
        
    • transshipment
        
    • trans-shipment
        
    • transit consignments
        
    • transit shipments
        
    • transshipments
        
    • transhipments
        
    • transit cargoes
        
    • transiting
        
    The Group notes that in 2003 the total tonnage of transit cargo decreased by approximately 85 per cent compared with 2002. UN ويلاحظ الفريق أنه في عام 2003، انخفض إجمالي حمولة الشحنات العابرة بحوالي 85 في المائة مقارنة بعام 2002.
    In 2004, the tonnage of transit cargo increased by approximately 255 per cent from 2003. UN وفي عام 2004، زادت حمولة الشحنات العابرة بحوالي 255 في المائة عن عام 2003.
    This applies to all types of customs procedures, including for example transit or trans-shipments. UN وينطبق ذلك على جميع أنواع الإجراءات الجمركية، ومنها، على سبيل المثال، الشحنات العابرة والشحنات المنقولة عبر الأراضي.
    Recent investments to upgrade the transshipment facilities at the border between China and Mongolia have removed a major bottleneck from the Ulaanbaatar-Tianjin route. UN 45- لقد أفلحت الاستثمارات الأخيرة في رفع مستوى مرافق نقل الشحنات العابرة على الحدود بين الصين ومنغوليا في القضاء على نقطة اختناق رئيسية في طريق أولانباتار- تيانجين.
    Any accident taking place during such trans-shipment will have deadly consequences for the people, the environment and the economy of our region. UN وستكون لأي حادث يقع أثناء نقل هذه الشحنات العابرة عواقب مميتة على شعوب وبيئة واقتصاد منطقتنا.
    Authorities are also encountering associated criminal activities such as the diversion and smuggling of precursor chemicals, the operation of clandestine laboratories and the expansion of domestic trafficking networks distributing the increasingly available opiates from transit consignments. UN كما تواجه السلطات أنشطة إجرامية مقترنة بذلك مثل تسريب الكيماويات السليفة وتهريبها، وتشغيل المختبرات السرّية، وتوسيع شبكات الاتجار الداخلي التي توزع المواد الأفيونية المتزايدة التوافر من الشحنات العابرة.
    The Group urges Burkina Faso to enact Customs controls on all transit shipments bound for, or leaving, the territory of Côte d'Ivoire. UN ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه.
    The Government of Spain reportedly requested the United Kingdom's cooperation in the prevention of narco-trafficking and other illicit transshipments from and through Gibraltar. UN وقد ذكرت هذه التقارير أن الحكومة الاسبانية طلبت من المملكة المتحدة أن تتعاون في منع الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الشحنات العابرة غير المشروعة من جبل طارق وعبره.
    At the time of writing, the X-ray scanning of transit cargo is not being done. UN ولدى إعداد هذا التقرير، لم يكن يجري القيام بعملية مسح الشحنات العابرة بالأشعة السينية.
    Some of the transit cargo includes military equipment to those countries. UN وتحتوي بعض الشحنات العابرة على معدات عسكرية لتلك البلدان.
    (a) To reduce travel time along corridors with the aim of allowing transit cargo to move a distance of 300 to 400 kilometres every 24 hours; UN (أ) تقليل وقت السفر على طول الممرات لكي يتسنى نقل الشحنات العابرة لمسافة تتراوح بين 300 و 400 كيلومتر في كل 24 ساعة؛
    Taking that into consideration, the Group asked for specific information from the Customs authorities of Côte d'Ivoire and neighbouring countries on the procedures undertaken to ensure that sufficient controls were exercised on " in transit " cargo. UN وإذ أخذ الفريق ذلك بعين الاعتبار، فقد طلب معلومات محددة من السلطات الجمركية في كوت ديفوار والبلدان المجاورة عن الإجراءات المتخذة من أجل كفالة تطبيق الضوابط الكافية على الشحنات العابرة.
    We also support the call by coastal States, including those of the South Pacific Forum, for full consultations on these trans-shipments. UN وإننا نؤيد نداء الدول الساحلية، بما فيها دول محفل جنوب المحيط الهادئ ﻹجراء مشاورات تامة بشأن الشحنات العابرة.
    Annex I 1. Shipments/trans-shipments dispatched to United Nations missions and agencies from the United Nations Logistics Base at Brindisi UN 1 - الشحنات/الشحنات العابرة المرسلة إلى بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي
    Indeed many States lacked the tools to sufficiently monitor exports and/or trans-shipments through their ports, airports, land border crossings, territorial waters and airspace. UN وبالفعل، يفتقر العديد من الدول للوسائل التي تمكنها من الرصد الفعال للصادرات و/أو الشحنات العابرة لموانئها، ومطاراتها، ومعابر حدودها البرية، ومياهها الإقليمية ومجالها الجوي.
    Upon instructions from my Government I have the honour to transmit herewith the annexed Memorandum of the Government of the Republic of Bulgaria regarding the easing of the transshipment regime through the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه المذكرة المرفقة المقدمة من حكومة جمهورية بلغاريا بشأن تخفيف نظام الشحنات العابرة عن طريق إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    (f) requirements for verifying the catch of target and non-target species through such means as observer programmes, inspection schemes, unloading reports, supervision of transshipment and monitoring of landed catches and market statistics; UN )و( اشتراطات تتعلق بالتحقق من كمية الصيد من اﻷنواع المستهدفة وغير المستهدفة من خلال وسائل مثل برامج المراقبة، وخطط التفتيش، وتقارير التفريغ، واﻹشراف على الشحنات العابرة ومراقبة كميات الصيد التي يجري إنزالها واحصاءات السوق؛
    Department of Peacekeeping Operations trans-shipment 8.25 UN الشحنات العابرة لإدارة عمليات حفظ السلام 8.25
    As a consequence, the current data reporting formats include instructions only on trans-shipment as opposed to imports and re-exports. UN ونتيجة لذلك، لا تتضمن استمارات الإبلاغ الحالية إلا تعليمات عن الشحنات العابرة بدلاً من الواردات والمواد المعاد تصديرها.
    They can also expect to find the criminal activity associated with the diversion of essential precursor chemicals, clandestine laboratory operations and domestic trafficking in opiates, as spillage from transit consignments flow to meet increasing regional demand. UN وبإمكانها أن تتوقع أيضاً وجود ارتباط بين النشاط الإجرامي وتسريب السلائف الكيميائية الأساسية، وعمليات المختبرات السرّية، والاتجار الداخلي بالمواد الأفيونية مـمّا يرشح من تدفّق الشحنات العابرة نحو تلبية الطلب الإقليمي المتزايد.
    In addition, authorities are confronting criminal activity associated with the diversion of essential precursor chemicals, the smuggling and irresponsible disposal of toxic chemicals, clandestine laboratory operations and a growing domestic abuse of opiates as spillage from transit consignments flows to meet regional demand. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواجه السلطات نشاطا إجراميا يرتبط بتسريب السلائف الكيميائية الأساسية وتهريب المواد الكيميائية السامة والتخلص منها على نحو غير مسؤول وعمليات المختبرات السرية وتعاظم مشكلة التعاطي المحلي للمواد الأفيونية المتسربة من تدفق الشحنات العابرة نحو تلبية الطلب الإقليمي.
    Ivorian Customs advised the Group that transit shipments are routinely undervalued in order to lessen the amount of the surety bonds to be posted. UN وعلم الفريق من الجمارك الإيفوارية أنه يتم بصورة روتينية تقدير قيمة الشحنات العابرة بأقل من قيمتها بغرض تقليل قيمة مستندات الضمان التي يتعين تقديمها.
    To the contrary, the Co-Chairmen now attempt to disregard this unacceptable practice altogether, and my Government would request the clarification on the reasons why the latest report did not include information on the transshipments. UN بل على العكس من ذلك، يسعى الرئيسان المشاركان في الوقت الراهن إلى التغاضي عن هذه الممارسة غير المقبولة تماما، وستطلب حكومتي إيضاحا بشأن أسباب عدم إدراج آخر تقرير لمعلومات عن الشحنات العابرة.
    The Panel of Experts also recommends that extra vigilance be exercised in accordance with local norms at the first overseas maritime port handling such Democratic People's Republic of Korea shipments or transhipments with regard to containers carrying cargo originating from the Democratic People's Republic of Korea. UN وأوصى فريق الخبراء أيضا بممارسة مزيد من الحيطة، وفقا للمعايير المحلية، في أول ميناء بحري في الخارج يتعامل مع تلك الشحنات أو الشحنات العابرة وذلك بالنسبة للحاويات التي تحمل شحنات قادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The system is supposed to ensure that transit cargoes leave the country and are not offloaded in the Forces nouvelles-controlled north. UN ويفترض أن يكفل هذا النظام مغادرة الشحنات العابرة للبلد وعدم تفريغها في المناطق الشمالية التي تسيطر عليها القوات الجديدة.
    :: The establishment of effective customs controls over cargo transiting the free port of Limassol to prevent its use for smuggling and terrorist activities. UN :: إقامة مراقبة جمركية فعالة على الشحنات العابرة لميناء ليماسول الحر، بهدف منع استخدام الميناء في التهريب وتنفيذ الأعمال الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد