On the other hand, some very important human rights cases have remained outside the Unit's jurisdiction: for instance, the Pueblo Rico case. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن بعض حالات حقوق الإنسان الشديدة الأهمية ظلت خارج نطاق ولاية الوحدة، ومنها حالة بويبلو ريكو مثلاً. |
The United Nations will continue to engage Khartoum on this very important issue. | UN | وستواصل الأمم المتحدة اتصالاتها مع الخرطوم بشأن هذه المسألة الشديدة الأهمية. |
I encourage international partners to fully support these very important initiatives. | UN | وأنا أشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم الكامل لهذه المبادرات الشديدة الأهمية. |
Role of modern cartography for mission-critical applications | UN | دور رسم الخرائط الحديثة في التطبيقات الشديدة الأهمية للبعثات |
Operation and maintenance of 1 Earth station hub and 15 very small aperture terminal (VSAT) systems to support inter-mission/ international voice calls and data backup for mission-critical applications and Internet services in case of Internet service provider failure, with availability of 99.98 per cent | UN | تشغيل وصيانة محور اتصالات لمحطة أرضية و 15 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا لدعم الاتصالات الصوتية ما بين البعثات والاتصالات الصوتية الدولية والتخزين الاحتياطي لبيانات التطبيقات الشديدة الأهمية وخدمات الإنترنت للبعثات في حال تعطل مقدم خدمات الإنترنت، بحيث تتحقق نسبة توافر تبلغ 99.98 في المائة |
Owing to lack of resources, the analysis of critical applications had to be performed using information on the recovery time objective of business processes as the only indicator. | UN | ونظرا لنقص الموارد، فقد كان لا بد من تحليل التطبيقات الشديدة الأهمية باستخدام المعلومات الخاصة بعمليات تسيير الأعمال المتعلقة بهدف زمن الاستعادة باعتبارها المؤشر الوحيد. |
Also under review by the Government is the very important focal area of sexual offences against children. | UN | وتعكف الحكومة أيضا على استعراض القضية الشديدة الأهمية المتمثلة في الاعتداءات الجنسية على الأطفال. |
My delegation is pleased to be part of this very important special session for children. | UN | وإن وفدي مسرور لكونه جزءا من هذه الدورة الاستثنائية الشديدة الأهمية للأطفال. |
The empowerment of women in decision-making processes is also a very important component in the fight against poverty. | UN | كما يعتبر تمكين المرأة في عمليات اتخاذ القرار أحد المكونات الشديدة الأهمية في مكافحة الفقر. |
Japan also appreciates the interactive debates held during our informal meetings on very important issues such as the implementation of resolutions. | UN | كما تقدّر اليابان المناقشات التفاعلية المعقودة خلال اجتماعاتنا غير الرسمية بشأن المسائل الشديدة الأهمية مثل تنفيذ القرارات. |
The report, while quite informative on the one hand, on the other evokes a lot of interest and curiosity in the reader to look for more information on the very important question of Antarctica. | UN | وبينما التقرير مفعم بالمعلومات من ناحية، فهو من ناحية أخرى يثير قدرا كبيرا من الاهتمام والفضول لدى القارئ كي يبحث عن معلومات إضافية بشأن مسألة أنتاركتيكا الشديدة الأهمية. |
Its membership must be expanded and its working methods updated, so that this very important organ can achieve higher standards of representation, transparency and accountability. | UN | ويجب زيادة عضويته وتحديث أساليب عمله لكي تتمكن هذه الهيئة الشديدة الأهمية من تحقيق معايير أعلى للتمثيل والشفافية والمساءلة. |
We say to the countries of the Group of Eight (G8), with all due respect, that that very important organization should expand its membership to include countries that represent the five continents, to include countries of the Americas, such as Mexico, Brazil, Bolivia or Cuba, or, from other areas, India. | UN | ونقول للبلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية، مع الاحترام الواجب كله، إن تلك المنظمة الشديدة الأهمية ينبغي أن توسع عضويتها لتشمل بلدانا ممثلة للقارات الخمس، لتشمل بلدانا من الأمريكتين كالمكسيك أو البرازيل أو بوليفيا أو كوبا، أو الهند من المناطق الأخرى. |
Hon. Samarasinghe said that a very important factor confronting States in fighting terrorism is the phenomenon of terrorist fund-raising. | UN | 14- وقال الأونرابل ساماراسينغ إن أحد العوامل الشديدة الأهمية التي تواجهها الدول في محاربة الإرهاب ظاهرة جمع الأموال لصالح الإرهابيين. |
Mr. Ali (Malaysia): First of all, Madam President, let me thank you for convening this very important meeting. | UN | السيد علي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أود أولاً يا سيدتي الرئيسة أن أشكرك على عقد هذه الجلسة الشديدة الأهمية. |
Sheikh Selim (Bangladesh): I am honoured to be here today on this very important occasion. | UN | الشيخ سليم (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): إنه لمن دواعي الشرف أن أكون هنا اليوم في هذه المناسبة الشديدة الأهمية. |
The very important measures adopted recently under resolution 1539 (2004) will lead to the development of an effective monitoring and reporting system. | UN | وستؤدي التدابير الشديدة الأهمية الني اتخذت مؤخرا بموجب القرار 1539 (2004) إلى إنشاء نظام فعال للرصد والإبلاغ. |
Operation and maintenance of 1 Earth station hub and 15 very small aperture terminal (VSAT) systems to support inter-mission/international voice calls and data backup for mission-critical applications and Internet services in case of Internet service provider failure, with availability of 99.98 per cent | UN | تشغيل وصيانة محور اتصالات لمحطة أرضية و 15 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا لدعم الاتصالات الصوتية في ما بين البعثات والاتصالات الدولية والتخزين الاحتياطي للبيانات من أجل التطبيقات الشديدة الأهمية وخدمات الإنترنت للبعثات في حال تقصير مقدم خدمات الإنترنت مع تحقيق نسبة توافر تبلغ 99.98 في المائة |
Operation and maintenance of 1 Earth station hub and 15 very small aperture terminal (VSAT) systems to support inter-mission/international voice calls and data backup for mission-critical applications and Internet services in case of Internet service provider failure, with availability of 99.98 per cent | UN | تشغيل وصيانة محور اتصالات لمحطة أرضية و 15 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا لدعم الاتصالات الصوتية ما بين البعثات والاتصالات الصوتية الدولية والتخزين الاحتياطي لبيانات التطبيقات الشديدة الأهمية وخدمات الإنترنت للبعثات في حال تعطل مقدم خدمات الإنترنت، بحيث تتحقق نسبة توافر تبلغ 99.98 في المائة |
Operation and maintenance of 1 Earth station hub and 18 very small aperture terminal (VSAT) systems to support inter-mission/international voice calls and data backup for mission-critical applications and Internet services in case of Internet service provider failure, with availability of 99.98 per cent | UN | تشغيل وصيانة محور اتصالات لمحطة أرضية و 18 نظام فتحات طرفية صغيرة جدا لدعم الاتصالات الصوتية ما بين البعثات والاتصالات الصوتية الدولية والتخزين الاحتياطي لبيانات التطبيقات الشديدة الأهمية وخدمات الإنترنت للبعثات في حال تعطل مقدم خدمات الإنترنت، بحيث تتحقق نسبة توافر تبلغ 99.98 في المائة |
There are a number of critical risks to achieving IPSAS implementation on time and to realizing the benefits of IPSAS implementation envisaged by the Assembly. | UN | وهناك عدد من المخاطر الشديدة الأهمية التي تتهدد تحقيق تطبيق المعايير السالفة الذكر في الوقت المحدد وتتهدد تحقيق الفوائد المستمدة من تطبيق المعايير إياها التي ارتأتها الجمعية. |