ويكيبيديا

    "الشراكات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partnerships that
        
    • the partnerships
        
    • partnership
        
    • of partnerships
        
    • partnerships to
        
    • partnerships in which
        
    • partnerships which
        
    • partnerships it
        
    • partnerships at
        
    • those partnerships
        
    • partnerships the
        
    The report highlights partnerships that were forged or strengthened between UNCTAD and relevant national, regional and multilateral institutions. UN ويسلط التقرير الأضواء على الشراكات التي استُحدثت أو عُززت بين الأونكتاد والمؤسسات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    The MDGs make it easier to form partnerships that can address local needs more efficiently and effectively. UN فالأهداف الإنمائية تسهل إقامة الشراكات التي تعالج الاحتياجات المحلية بكفاءة وفعالية أكبر.
    Efforts will be made to establish interlinkages among the various initiatives and promote partnerships that will maximize the positive impact on the ground. UN وستُبذل جهود لإقامة روابط فيما بين المبادرات المتنوعة وتعزيز الشراكات التي تضاعف إلى أقصى حد من الآثار الإيجابية على أرض الواقع.
    Posts in the Bureau of Management and the partnerships Bureau that perform fully reimbursable services for other United Nations organizations UN الوظائف في مكتب الشؤون الإدارية ومكتب الشراكات التي تؤدي خدمات تُسدد تكاليفها بالكامل إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى
    The Office should also facilitate an exchange of information between national teams and consolidate the partnership established at the Workshop. UN وينبغي للمكتب أن ييسّر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت أثناء حلقة العمل.
    The partnerships that have been developed with international, regional and subregional organizations are generating an increased level of assistance requirements. UN ويتمخض عن الشراكات التي أقيمت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية ازدياد مستوى الاحتياجات من المساعدة.
    These are only illustrative of the partnerships that have been established. UN وليست هذه سوى أمثلة توضيحية على الشراكات التي أقيمت.
    The UNICEF concept of leadership for children was very broad, and she gave examples of some of the partnerships that would help to mobilize universal support for the future actions for children. UN وقد كان مفهوم اليونيسيف لقيادة قضايا الطفل مفهوما واسعا للغاية، وأعطت أمثلة عن بعض الشراكات التي من شأنها تعبئة الدعم العالمي من أجل القيام بأعمال لصالح الطفل في المستقبل.
    The partnerships that have been developed are increasing the level of assistance requirements. UN وأخذت الشراكات التي أقيمت تزيد من حجم مقتضيات المساعدة.
    We welcome the different partnerships that Africa has established with its traditional friends and with new ones. UN كما أننا نرحب بمختلف الشراكات التي أقامتها أفريقيا مع أصدقائها التقليديين وأصدقائها الجدد.
    Those results have been achieved thanks to the partnerships that the Ministry of Health has established. UN وقد تحققت تلك النتائج بفضل الشراكات التي أقامتها وزارة الصحة.
    Despite these constraints, however, the partnerships that were established have yielded tangible results. UN بيد أنه رغم هذه المعوقات، فإن الشراكات التي أقامها التحالف ما فتئت تحقق نتائج ملموسة.
    There has also been a diversification of the types of partnerships that young men and women enter into on the path, or even as an alternative, to marriage. UN كما كان هناك تنويع في أنواع الشراكات التي يدخل فيها الشبان والشابات خلال المسار أو حتى كبديل للزواج.
    (iv) Arrangements to enable the Commission to serve as a focal point for the discussion of partnerships that promote sustainable development. UN `4 ' اتخاذ الترتيبات لتمكين اللجنة من القيام بدور جهة التنسيق لمناقشة الشراكات التي تشجع التنمية المستدامة.
    What is new is that Africa is defining the goals, the strategies and the terms of the partnerships needed to reach these goals. UN والعنصر الجديد فيها هو أن أفريقيا هي التي تحدد الأهداف والاستراتيجيات وشروط الشراكات التي تحتاجها لبلوغ هذه الأهداف.
    One source of enlightenment and guidance would be the practical experience derived from the implementation of the partnerships launched at Lyon. UN وسيكون أحد مصادر التنوير والتوجيه هو الخبرة العملية المستخلصة من تنفيذ الشراكات التي بدئت في قمة ليون.
    The Office should also facilitate an exchange of information between national teams and consolidate the partnership established in Riyadh. UN وينبغي للمكتب أن ييسر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت في الرياض.
    Number of partnerships mobilized in support of UNFPA key calls UN عدد الشراكات التي تم حشدها لدعم النداءات الرئيسية للصندوق
    Information on the selection of partnerships to be recognized by the Summit UN معلومات عن انتقاء الشراكات التي سيقر بها مؤتمر القمة
    Several speakers described the activities and approaches of partnerships in which they were involved. UN 93 - وتناول عدّة متكلّمين بالوصف أنشطة ونهوج الشراكات التي يشاركون فيها.
    That explained the wide range of partnerships which had matured at Lyon. UN وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون.
    Thus, in the years ahead the Office will seek opportunities to assist the Organization to refine its collaborative strategies to achieve success in the various partnerships it pursues. UN وهكذا، سيبحث المكتب في السنوات المقبلة عن فرص لمساعدة المنظمة على تنقيح استراتيجياتها التعاونية من أجل تحقيق النجاح في مختلف الشراكات التي تسعى إلى إقامتها.
    partnerships at the country level have been generally weak and networks on protection from sexual exploitation and abuse have not been established in most countries. UN وما زالت الشراكات التي أُقيمت على المستوى القطري ضعيفة بوجه عام، ولم تكن شبكات الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين قد أُنشئت بعد في معظم البلدان.
    As the many partnerships across the United Nations system played an important role in promoting dialogue and cooperation between the Organization and relevant stakeholders, he hoped that agreement could be reached on the establishment of such a facility, with a view to enhancing the results of those partnerships. UN وبما أن العديد من الشراكات التي أقيمت على نطاق منظومة الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمة والجهات المعنية صاحبة المصلحة، فإنه يعرب عن الأمل في التوصل إلى اتفاق حول إنشاء مرفق من هذا القبيل بهدف تعزيز نتائج تلك الشراكات.
    The methodology used in the formulation of criteria had evolved in light of the evaluation of partnerships the task force had examined. UN فقد تطورت المنهجية المستخدمة في صياغة المعايير على ضوء تقييم الشراكات التي درستها فرقة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد