This is all the more serious when those involved are members of the armed forces, the police or State organs. | UN | وهي حالة خطيرة للغاية عندما يكون المتهمون أفرادا في القوات المسلحة، أو في الشرطة أو في أجهزة الدولة. |
The author further argues that he could have served in the police or similar public services if he had wished so. | UN | ويحتج صاحب البلاغ أيضاً بأنه كان من الممكن أن يخدم في جهاز الشرطة أو في خدمات عامة مماثلة لو رغب في ذلك. |
Over time, the Government plans to find jobs for members in the army, police or elsewhere in the public sector. | UN | وتخطط الحكومة، بمرور الوقت، لتوفير وظائف لهؤلاء الأعضاء في الجيش أو الشرطة أو في أماكن أخرى من القطاع العام. |
This provision is generally applicable to anyone who intervenes in investigations carried out by the police or in the context of criminal proceedings, as witness or plaintiff. | UN | وينطبق هذا الحكم عموما على أي يشخص يشارك في عمليات التحقيق التي يضطلع بها جهاز الشرطة أو في سياق الإجراءات الجنائية، كشاهد أو مدعي. |
It also invites the State party to encourage the recruitment of persons belonging to ethnic groups into the police or other law enforcement agencies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى التشجيع على تعيين أشخاص ينتمون للجماعات الإثنية في قوات الشرطة أو في أجهزة إنفاذ القانون الأخرى. |
It also invites the State party to encourage the recruitment of persons belonging to ethnic groups into the police or other law enforcement agencies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى التشجيع على توظيف أشخاص ينتمون للجماعات الإثنية في قوات الشرطة أو في أجهزة إنفاذ القانون الأخرى. |
The author further argues that he could have served in the police or similar public services if he had wished so. | UN | كما يحتج صاحب البلاغ بأنه كان من الممكن أن يخدم في جهاز الشرطة أو في خدمات عامة مماثلة لو رغب في ذلك. |
Many East Timorese women were raped and sexually assaulted while in custody, whether in the custody of the police or while being held in jail. | UN | والكثيرات من النساء التيموريات الشرقيات تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي أثناء وجودهن في حراسة الشرطة أو في السجن. |
However, on appeal, the Central Qualifying Committee quashed the assessment and stated that the author was eligible for employment in the police or in other units of the Ministry of Internal Affairs. | UN | ومع ذلك، فعندما استؤنف التقييم أمام لجنة التأهيل المركزية قررت إلغاء التقييم وذكرت أن صاحب الرسالة مؤهل لشغل وظيفة في الشرطة أو في الوحدات اﻷخرى التابعة لوزارة الداخلية. |
It is further alleged that investigations into cases of disappearances are rarely carried out, and when they are, they are usually carried out by police or army officials rather than by an independent and impartial body. | UN | ويُدعى أيضاً أنه نادراً ما تُجرى تحقيقات في حالات الاختفاء، وأنه عندما تُجرى، فإن الذين يقومون بها هم عادة مسؤولون في الشرطة أو في الجيش لا هيئة مستقلة ومحايدة. |
Were the reasons of a cultural nature or did they relate to the existing machinery? Women often encountered great difficulty in having access to the police or taking legal action. | UN | فهل السبب ثقافي أم يتعلق باﻵلية ذاتها؟ فالواقع أن النساء كثيراً ما يكابدن صعوبات كبيرة في التوجه إلى الشرطة أو في اللجوء إلى القضاء. |
On the contrary, known perpetrators of human rights violations, including some who have been named in several United Nations public reports have been integrated into the FARDC, the police or intelligence services. | UN | وعلى عكس ذلك أدرج أشخاص معروفون بارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان، من بينهم أشخاص ورد ذكرهم بالاسم في العديد من قرارات الأمم المتحدة، في صفوف القوات المسلحة أو الشرطة أو في دوائر المخابرات. |
Some access to detainees in police or prison custody has been permitted, but not as yet to the national security or military intelligence detention centres from which most reports of torture emanate. | UN | وأتيح إلى حد ما الوصول إلى المعتقلين لدى الشرطة أو في السجون، ولكن لم يسمح بعد بالوصول إلى مراكز الاحتجاز التابعة للأمن الوطني أو الاستخبارات العسكرية التي ترد منها معظم تقارير ارتكاب أعمال التعذيب. |
A person charged with a capital offence has a right in all circumstances laid down in law to a public hearing, to be presumed innocent until proved guilty, and to the free assistance of an interpreter from the moment of arrest, if he does not understand or speak the language used by the police or in court. | UN | وللمتهم بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام الحق، في جميع الظروف المحددة في القانون، في محاكمة علنية، وفي افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته، وفي الاستعانة مجاناً بمترجم شفوي منذ لحظة توقيفه، إن لم يكن يفهم أو يتكلم اللغة المستخدمة لدى الشرطة أو في المحكمة. |
(f) Persons employed in the police or at detention centres are also not recruited for service. | UN | )و( لا يستدعى للخدمة أيضا العاملون في قوات الشرطة أو في المعتقلات. |
Concerning the role of the Public Prosecutor's Office, they said that there should be a greater turnover of prosecutors assigned to specific police or prison centres, since these assignments often led to situations of collusion. | UN | وعلى مستوى إجراءات النيابة العامة، ذكروا أنه ينبغي أن يكون هناك تناوب أفضل بين المحققين المعينين في مراكز الشرطة أو في سجون معينة، حيث ينتهي اﻷمر بحدوث حالات تواطؤ بينهم وبين المسؤولين في هذه المراكز. |
Statistics on the number of police officers killed by colleagues would be submitted in writing, as would full statistics on cases of arbitrary or extrajudicial killings by the police or in prisons, including information following up allegations made in the NGO report cited by Sir Nigel Rodley. | UN | وسوف تقدم إحصائيات بشأن عدد ضباط الشرطة الذين قتلوا بواسطة زملائهم، بصورة خطية، وكذلك الإحصائيات الكاملة عن حالات القتل التعسفية والخارجة عن المحاكم، بواسطة الشرطة أو في السجون، بما في ذلك معلومات متابعة للادعاءات التي جاءت في تقرير المنظمة غير الحكومية التي ذكرها السير نايجل رودلي. |
The Study recognized that children in the custody of the police or in criminal justice institutions are at a high risk of violence, including as a result of the public perception of them as being antisocial or criminals and the prevalence of physical and psychological punitive approaches. | UN | وأقرت الدراسة بأن الأطفال المحتجزين لدى الشرطة أو في مؤسسات العدالة الجنائية هم عرضة بشكل كبير لخطر العنف، وذلك كنتيجة لأمور منها التصور العام لهم كأشخاص معاديين للمجتمع أو كمجرمين وانتشار نُهج العقوبة البدنية والنفسية. |
(e) Emphasized that article 22 of the Interim Constitution of Nepal, 2007 guarantees that no minor shall be employed in factories, mines or any other such hazardous work, or shall be used in the army, the police or in conflicts; | UN | (هـ) وأبرز أن المادة 22 من الدستور المؤقت لنيبال لعام 2007 تكفل عدم تشغيل أي قاصر في المصانع أو المناجم أو في أي من الأشغال الخطرة الأخرى، أو استخدامه في الجيش أو الشرطة أو في الصراعات؛ |
8. Mr. Molla (Ethiopia) said that all suspects who were remanded in custody on the basis of a judge's decision could be either held by the police or sent to a prison. | UN | 8- السيد الملا (إثيوبيا) قال إن كل مشتبه به يوضع في الحبس الاحتياطي بقرار قاضٍ يمكن أن يُحتجز لدى الشرطة أو في السجن. |