ويكيبيديا

    "الشرطة العادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regular police
        
    • ordinary police
        
    • normal police
        
    • regular policing
        
    • routine police
        
    One should not expect too much from the regular police. Open Subtitles لا يتوقع المرء الكثير من الأهتمام من الشرطة العادية
    Furthermore, only some of the 1,100 officers in the four Special Police Units were performing regular police duties. UN علاوة على ذلك، لا يؤدي سوى بعض من أفراد وحدات الشرطة الخاصة الأربع البالغ عددهم 100 1 فرد مهام الشرطة العادية.
    All other law enforcement components, including the regular police, have been relocated to El Fasher, the state capital. UN وقد نقلت جميع عناصر القوات النظامية الأخرى من المنطقة إلى مدينة الفاشر، عاصمة الولاية، بما في ذلك قوات الشرطة العادية.
    In detention cases related to security concerns or suspicions of links to terrorism, detention often takes place in ordinary police stations, where monitoring and access to legal counsel are lacking. UN وفي حالات الاحتجاز المرتبطة بشواغل أمنية أو للاشتباه في وجود روابط بالإرهاب، ينفذ الاحتجاز عادة في مراكز الشرطة العادية التي تفتقد إلى المراقبة وإلى إمكانية الاتصال بالمستشار القانوني.
    All cases beyond the competence of the ordinary police must be transferred to the Judicial Police without delay, and the decision to detain a person in police custody was no longer left to police officers below a certain rank. UN وأي حالة تخرج عن اختصاص الشرطة العادية يجب تحويلها إلى الضابطة العدلية دون تأخير، ولم يعد قرار احتجاز شخص لدى الشرطة في أيدي رجال الشرطة إلا إذا كانوا من رتبة معينة.
    The intention of separating the Gender and Children Desks from normal police operations is to enhance confidentiality of the processing of children and women victims of abuse. UN والقصد من فصل مكاتب الشؤون الجنسانية والطفل عن عمليات الشرطة العادية هو تعزيز الثقة في عمليات معالجة حالات الأطفال والنساء ضحايا الاعتداءات.
    Even in regions where UNMIL is present, peacekeepers generally do not engage in regular policing. UN وحتى في المناطق التي تتواجد فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لا يشترك أفراد حفظ السلام بصفة عامة في أعمال الشرطة العادية.
    These are in addition to regular police stations where there is increased emphasis on gender sensitivity. UN وهي تشتغل إلى جانب مخافر الشرطة العادية التي باتت تركز بقدر أكبر على الاعتبارات الجنسانية.
    And they were planning to break into my house, which regular police don't do. Open Subtitles وكانوا يخططون لاقتحام منزلي، الأمر الذي لا تفعله الشرطة العادية.
    In 1998, Governor Tauese Sunia established the Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement, which was to operate independently of the regular police. UN وفي عام 1998، أنشأ الحاكم توويسي سونيا مكتب الاستخبارات الجنائية الإقليمية والدولية وإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات الذي من المقرر أن يعمل باستقلال عن الشرطة العادية.
    This has necessitated an internal review of other options for providing court protection, including the use of regular police for this purpose, despite the objections of judicial officials. UN واستدعت هذه المسألة إجراء استعراض داخلي لخيارات أخرى ترمي إلى توفير الحماية للمحاكم، يشمل استخدام الشرطة العادية لهذا الغرض، رغم اعتراض مسؤولي الجهاز القضائي.
    It is interesting to note, however, that only 57.8 per cent of the police officers had chosen to work at a women’s police station; the rest were placed at DEAMs, although they preferred to work at regular police stations. UN غير أن من المثير للاهتمام ملاحظة أن ٧٥ في المائة من هؤلاء الضابطات قد اخترن العمل في أقسام الشرطة النسائية؛ أما اﻷخريات فقد تم تعيينهن في هذه اﻷقسام رغم أنهن كن يفضلن العمل في أقسام الشرطة العادية.
    It is argued that, instead of women's police stations, women’s desks should be set up in regular police stations to address special problems of women victims of violence. UN وهناك من يجادل بأنه بدلاً من إنشاء أقسام الشرطة النسائية، ينبغي إقامة مكاتب في أقسام الشرطة العادية لمعالجة المشاكل الخاصة بضاحيا العنف من النساء.
    Since there is only one women’s police station in the whole Federal District, the State Council also aims at strengthening and coordinating women’s units at regular police stations. UN ولما كان هناك قسم شرطة نسائي واحد فقط في كل المقاطعة الاتحادية، فإن مجلس الولاية يهدف أيضاً إلى تعزيز وتنسيق الوحدات النسائية في أقسام الشرطة العادية.
    Persons can be held in irregular and unpublicized places of detention, outside of a regular police station, recognized detention centre, penal institution or prison. UN ويمكن وضع الأشخاص في أماكن احتجاز غير نظامية أو غير معلنة خلاف مخافر الشرطة العادية أو مراكز الاحتجاز المعروفة أو المؤسسات العقابية أو السجون.
    Women's police posts and stations had also been established, and it was now illegal to detain women in ordinary police stations after sunset. UN وتم أيضاً إنشاء مراكز وأقسام شرطة نسائية وأصبح من غير القانوني الآن احتجاز امرأة في أقسام الشرطة العادية بعد غروب الشمس.
    In addition to its ordinary police functions, the St. Helena police force performs a range of diverse tasks such as the provision of a fire service, a sea rescue service, the immigration service and a vehicle testing service, and it also has several licensing functions. UN وإضافة إلى مهام الشرطة العادية التي تضطلع بها قوة شرطة سانت هيلينا، تؤدي مجموعة من المهام المختلفة مثل تقديم خدمات إطفاء الحرائق، والإنقاذ البحري، والهجرة، واختبار السيارات، وتتولى أيضا عدة مهام ترخيص.
    133. The issue of torture has been raised repeatedly in connection with the treatment of Palestinian prisoners under interrogation, in particular those accused of having committed security-related offences, who are investigated by the Israeli intelligence services and not by the ordinary police force. UN ١٣٣ - وقــد أثيرت مسألة التعذيب مــرارا فيما يتعلق بمعاملة السجناء الفلسطينيين أثناء الاستجواب، ولا سيما أولئك المتهمون بارتكاب جرائم لها صلة باﻷمن، الذين تقوم أجهزة المخابرات اﻹسرائيلية بالتحقيق معهم وليس قوة الشرطة العادية.
    120. In connection with article 2 of the Convention, members of the Committee wished to know, in particular, what the maximum length of pre-trial detention was, at what stage the lawyer was brought in to assist the accused person, and whether the rules governing arrest and detention applied equally to the ordinary police, the State security forces and the armed forces. UN ١٢٠ - وفيما يتصل بالمادة ٢ من الاتفاقية، فقد رغب أعضاء اللجنة، على الخصوص، في معرفة المدة القصوى للاحتجاز قبل المحاكمة، وفي أية مرحلة يستعان بالمحامي لمساعدة المتهم، وما إذا كانت القواعد التي تحكم التوقيف والاحتجاز تطبق على قدم المساواة على الشرطة العادية وعلى قوات أمن الدولة والقوات المسلحة.
    10. normal police operations have continued with some notable successes. UN 10 - وتواصلت عمليات الشرطة العادية مسجلة بعض النجاحات الملحوظة.
    The drawdown plan had envisaged that the police component would increasingly focus on providing strategic advice and expertise in specialized fields to the Liberian National Police and over time reduce the operational support to the regular policing activities (night patrols etc.) of the national police. UN وكانت خطة التخفيض ترمي إلى أن يركّز عنصر الشرطة باستمرار على إسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم الخبرة في مجالات متخصصة إلى الشرطة الوطنية، وأن يقتصر الدعم التشغيلي على أنشطة الشرطة العادية للشرطة الوطنية (مثل الدوريات الليلية وغيرها).
    The military still maintains a visible presence in public and continues to perform routine police functions. UN ولا يزال للمؤسسة العسكرية وجود واضح في الحياة العامة، وهو يواصل تأدية مهام الشرطة العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد