Sovereignty is like a shield which protects them against over-powerful partners or adversaries. | UN | وهذه السيادة هي بمثابة درع يحميها من جبروت الشركاء أو الخصوم. |
Also, if reports were not received from partners or were not recorded by the UNHCR office, the only information available was that the installment had been paid. | UN | وأيضا، إذا لم يتم تلقي تقارير من الشركاء أو لم يسجلها مكتب المفوضية، فإن المعلومات الوحيدة المتوفرة هي أن القسط قد دفع. |
This may be driven by a divergence of interests between partners or a preference on the part of host Governments to engage partners on a bilateral basis. | UN | وقد يكون مرد ذلك إلى اختلاف في المصالح بين الشركاء أو إلى تفضيل الحكومات المضيفة للتعامل مع الشركاء على أساس ثنائي. |
Each of the partners or organisations help Denmark implement a part of the strategy and some organisations are specialising in protection of the vulnerable. | UN | ويساعد كل من الشركاء أو المنظمات الدانمرك في تنفيذ جزء من الاستراتيجية، وتتخصص بعض المنظمات في حماية الضعفاء. |
In paragraph 51, the Board recommended that UNOPS examine the costs and benefits of performing mandatory background checks on all new recruits, vendors and other partners or contractors. | UN | وفي الفقرة 51، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في التكاليف والمنافع المترتبة على إجراء تحريات إلزامية عن خلفية كل من هو جديد من الموظفين المستقدمين والبائعين وغيرهم من الشركاء أو المتعاقدين. |
The analytical papers or lessons learned studies could require the secretariat to seek partners or other types of external assistance for their development. | UN | أما الورقات التحليلية والدروس المستفادة، فقد يتطلب الحصول عليها رجوع الأمانة إلى الشركاء أو التماس أنواع أخرى من المساعدة الخارجية. |
From 2003 to 2007 the police dealt with 25 cases of women who were murdered by husbands, partners or former partners. | UN | وفي الفترة من 2003 إلى 2007 تعاملت الشرطة مع 25 حالة من حالات النساء اللائي قتلهن الأزواج أو الشركاء أو الشركاء السابقون. |
The necessary coordinating role of the partnership could be assigned to one of the partners or to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | UN | ومن الممكن أن يُعزى الدور التنسيقي الأساسي المتعلق بهذه الشراكة إلى أحد الشركاء أو إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
It is based on a collaborative effort involving and supported by a range of partners or collaborating centres worldwide including multidisciplinary institutes with a regional outlook that work at the interface between science and policy. | UN | ويستند إلى جهد تعاوني يشمل طائفة من الشركاء أو المراكز المشاركة في أنحاء العالم، وتشمل معاهد متعددة التخصصات ذات تطلعات إقليمية وتعمل في حد مشترك يجمع بين العلم والسياسات. |
Both divisions are involved in some aspects of information and public affairs, interacting at different levels, sometimes with the same partners or National Committees. | UN | وتشارك الشعبتان في بعض جوانب اﻹعلام والشؤون العامة، وتتفاعل عند مستويات مختلفة، أحيانا مع نفس الشركاء أو اللجان الوطنية. |
Such officials must be alerted to the impact of discrimination on women and particularly to the impact of violence against women, especially violence perpetrated by male partners or relations. | UN | وقالت يجب توعية هؤلاء الموظفين بأثر التمييز الموجه للمرأة وخاصة أثر العنف الموجه للمرأة ولا سيما العنف الذي يرتكبه الشركاء أو اﻷقارب الذكور. |
(v) Companies or groups, for offences committed by their partners or managing directors, to the same extent as, under the law, they are responsible for any other obligations contracted by the latter; | UN | `٥` الشركات أو الجمعيات، بالنسبة للجرائم التي يرتكبها الشركاء أو أعضاء مجلس الادارة المنتدبون، في حدود مسؤوليتها، القانونية، عن أي التزامات أخرى يلتزم بها هؤلاء الشركاء أو اﻷعضاء؛ |
(b) At the Tajikistan country office, the spot check sheet did not include recommendations to partners or comments from partners; | UN | (ب) في مكتب طاجيكستان القطري لم تتضمن صحيفة المعاينة العشوائية التوصيات المقدمة إلى الشركاء أو التعليقات الواردة منهم؛ |
62. Domestic violence, in particular against women and children, is a widespread practice in most countries, and not enough action is taken by States to protect women and children against ill-treatment by their husbands, partners or parents. | UN | 62- العنف داخل الأسرة، وخصوصاً ضد النساء والأطفال، هو ممارسة منتشرة في معظم البلدان، ولا تفعل الدول ما يكفي لحماية النساء والأطفال من سوء المعاملة من جانب الأزواج أو الشركاء أو الآباء. |
(a) verification of all partners or beneficial owners in accordance with regulation 3; | UN | )أ) التحقق من جميع الشركاء أو من لهم حق الانتفاع وفقا للبند 3 من اللوائح؛ |
In paragraph 51, the Board recommended that UNOPS examine the costs and benefits of performing mandatory background checks on all new recruits, vendors and other partners or contractors. | UN | 18 - في الفقرة 51، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في التكاليف والمنافع المترتبة على إجراء تحريات إلزامية عن خلفية كل مَن هو جديد من الموظفين المستقدمين والبائعين وغيرهم من الشركاء أو المتعاقدين. |
The arbitral agreement forming part of the company statutes provided that " any question that may arise among the partners or between the partners and the company shall be submitted to arbitration in equity " . | UN | وينصّ اتفاق التحكيم الذي يشكّل جزءاً من النظام الأساسي للشركة على أن " تُحال أيُّ مسألة يمكن أن تنشأ فيما بين الشركاء أو بين الشركاء والشركة إلى التحكيم على أساس الإنصاف " . |
The Strategic Approach to International Chemicals Management, the Global Alliance for Vaccine and Immunization and the Consultative Group on International Agricultural Research have formal and specific governance arrangements developed by their key partners or stakeholders. | UN | ولدى النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، والفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، ترتيبات إدارية رسمية ومحددة وضعها الشركاء أو أصحاب المصلحة الرئيسيون. |
At common law, persons who are jointly and severally liable (e.g., partners or trustees) are each responsible for the whole damage caused to third parties by the partnership or in breach of trust, and may each be sued by for the full amount without any requirement to join the other partners or trustees. | UN | ففي القانون العام، يسأل كل شخص من الأشخاص الذين تقع عليهم تبعة المسؤولية بالتكافل والتضامن (كالشركاء والأوصياء) عن كامل الضرر الذي يلحق أطرافا ثالثة من الشراكة أو من مخالفة واجبات الوصاية، ويجوز إقامة الدعوى على كل منهم طلبا لكامل المبلغ دون اشتراط لضم الشركاء أو الأوصياء الآخرين. |
On the other hand, the availability of private joint venture partners or licensees is improving, 19/ and a growing number of joint ventures in the private sector may compensate for the divestiture of state companies. | UN | ومن ناحية أخرى، يتحسن مدى وفرة الشركاء أو أصحاب التراخيص في المشاريع المشتركة الخاصة)١٩(، ويمكن لعدد متزايد من المشاريع المشتركة في القطاع الخاص أن يعوض تصفية الشركات المملوكة للدولة. |