The European Union looked forward to cooperating with the Secretariat and all other partners in advancing the reform agenda. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرنو للتعاون مع الأمانة العامة وسائر الشركاء الآخرين في النهوض بجدول أعمال الإصلاح. |
We will continue to work side by side with the Afghan Government and people and with other partners in the international community. | UN | وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي. |
The support of other partners in the developed world is also indispensable. | UN | كذلك لا غنى عن دعم الشركاء الآخرين في العالم المتقدم. |
Working with other partners in Rwandan civil society, they should be encouraged to monitor the entire range of human rights. | UN | وينبغي تشجيعها على العمل مع الشركاء الآخرين في المجتمع المدني الرواندي لرصد كامل مجموعة حقوق الإنسان. |
Regionalization was an important dimension of United Nations reform and UNFPA was consulting with other partners in undertaking its study. | UN | ووصفت الأقلمة بأنها بُعد هام في إصلاح الأمم المتحدة، وقالت إن الصندوق يتشاور مع الشركاء الآخرين في إجراء دراسته. |
Iran was fully committed to countering violent extremism and terrorism and stood ready to cooperate with other partners in that regard. | UN | واختتم قائلا إن إيران ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة التطرف والإرهاب القائمين على العنف، وهي على أهبة الاستعداد للتعاون مع الشركاء الآخرين في هذا الصدد. |
It was stated that employment and job creation should be elements of future programmes and UNFPA should collaborate with other partners in those areas. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن تشكل العمالة وخلق فرص العمل جزءا من العناصر البرنامجية في المستقبل وينبغي للصندوق أن يتعاون مع الشركاء الآخرين في هذين المجالين. |
Only in that way, will we be able to ensure that the efforts of the United Nations are adapted to the realities on the ground and the efforts of other partners in the international community. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، سنتمكن من كفالة تكيف جهود الأمم المتحدة مع الحقائق في الميدان ومع جهود الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي. |
It is a non-profit organization that fosters cooperation among its member airports and with other partners in world aviation, including governmental, airline, air navigation and aircraft manufacturing organizations. | UN | وهو منظمة لا تبغي الربح، يعمل على توطيد التعاون فيما بين المطارات الأعضاء ومع الشركاء الآخرين في الطيران العالمي، بما في ذلك المنظمات الحكومية وشركات الطيران، والملاحة الجوية، ومؤسسات صناعة الطائرات. |
It was stated that employment and job creation should be elements of future programmes and UNFPA should collaborate with other partners in those areas. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن تشكل العمالة وخلق فرص العمل جزءا من العناصر البرنامجية في المستقبل وينبغي للصندوق أن يتعاون مع الشركاء الآخرين في هذين المجالين. |
The International Food Policy Research Institute, representing the Alliance of the CGIAR Centres, confirmed its cooperation with other partners in efforts to eliminate child labour in agriculture. | UN | وأكد المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، الذي يمثل تحالف مراكز المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية، تعاونه مع الشركاء الآخرين في الجهود المبذولة للقضاء على عمالة الأطفال في قطاع الزراعة. |
It was ready to cooperate with other partners in the development and use of science and technology, including space activities and applications of data collected by Japanese satellites. | UN | وهي مستعدة للتعاون مع الشركاء الآخرين في تطوير واستخدام العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك في مجال الأنشطة الفضائية وتطبيقات البيانات التي تجمعها السواتل اليابانية. |
Work in this area is complex, and UNFPA has made every effort, especially during the ICPD+5 review process, to distil lessons learned and share them with other partners in the system. | UN | والعمل في هذا المجال معقد، وقد بذل الصندوق ما بوسعه، ولا سيما أثناء عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد 5 سنوات، لاستخلاص الدروس المستفادة وتقاسمها مع الشركاء الآخرين في المنظومة. |
Once this recognition is clearly and unambiguously established, the way is clear for Governments, in consultation with all other partners in development, to come up with their own proposals and recommendations to foster and sustain the environment and organizational infrastructure needed to strengthen volunteerism within each national context. | UN | وعندما يتم الحصول على هذا الاعتراف بوضوح ودون لبس، فإن هذا يفتح الطريق أمام الحكومات، بالتشاور مع جميع الشركاء الآخرين في التنمية، لتقديم مقترحاتها وتوصياتها الخاصة بغية بناء وإدامة البيئة والبنية التحتية التنظيمية اللازمتين لتعزيز العمل التطوعي في كل سياق من السياقات الوطنية. |
The work is too demanding for any one organization to undertake without the active participation and support of other partners in ICP. | UN | وتجاوز مقتضيات العمل قدرة أي منظمة واحدة على الاضطلاع به بلا مشاركة ودعم فعالين من الشركاء الآخرين في برنامج المقارنات الدولية. |
The Committee is also of the opinion that arrangements should be in place to ensure appropriate and timely reimbursement for air support services provided by MONUC to other partners in the mission area. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي اتخاذ ترتيبات لكفالة الاسترداد اللازم في الوقت المناسب لتكاليف خدمات الدعم الجوي المقدمة من البعثة إلى الشركاء الآخرين في منطقة البعثة. |
The Committee was also of the opinion that arrangements should be in place to ensure appropriate and timely reimbursement for air support services provided by MONUC to other partners in the mission area. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي اتخاذ ترتيبات لكفالة الاسترداد اللازم في الوقت المناسب لتكاليف خدمات الدعم الجوي المقدمة من البعثة إلى الشركاء الآخرين في منطقة البعثة |
The United Nations development system has continued to work as a complement and supplement to other partners in the international community and has implemented sizeable multilateral and bilateral assistance. | UN | وواصل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي العمل على نحو يكمل عمل الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي وقدم مساعدة ضخمة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
While UNICEF collaborated closely with all other partners in the health sector, its main focus was on supporting the strategies developed by the Government. | UN | وقال إنه في الوقت الذي تتعاون فيه اليونيسيف تعاوناً وثيقاً مع جميع الشركاء الآخرين في قطاع الصحة فإن التركيز الرئيسي ينصب على دعم الاستراتيجيات التي وضعتها الحكومة. |
The Centre is also working with other partners to address how to optimize the use of climate information and prediction products through day-to-day operations, user-specific workshops and pilot application projects. | UN | ويعمل المركز أيضا مع الشركاء الآخرين في تناول كيفية تحقيق الاستخدام الأمثل لمنتجات المعلومات والتنبؤات المناخية من خلال العمليات اليومية وحلقات العمل المخصصة للمستعملين ومشاريع التطبيق النموذجية. |
A number of speakers agreed that the narrow definition of a sector affected CSO participation, and UNICEF was urged to promote their participation in SWAps and to work with other partners on monitoring. | UN | ووافق عدد من المتكلمين على أن التعريف الضيق لقطاع ما يؤثر سلبا في مشاركة منظمات المجتمع المدني، وحثوا اليونيسيف على تعزيز مشاركتها في النهج الإنمائية القطاعية وعلى العمل مع الشركاء الآخرين في مجال الرصد. |
Instructions were issued by a number of executive heads within JCGP to their organization's country representatives requesting close support and cooperation with other partners of the United Nations system within the framework of the resident coordinator system. | UN | وقد أصدر عدد من الرؤساء التنفيذيين في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تعليمات الى الممثلين القطريين عن منظماتهم يطلبون فيها تقديم الدعم الوثيق الى الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون الوثيق معهم، وذلك في إطار نظام المنسقين المقيمين. |
The evaluator further recommended that UNCTAD strengthen its cooperation with other development partners, and that it intensify its awareness-raising efforts in that area through participation in international forums and the integration of the theme in its regular programme activities, given its relevance. | UN | وأوصى خبير التقييم كذلك بأن يعزز الأونكتاد تعاونه مع الشركاء الآخرين في التنمية، وأن يكثف جهود التوعية التي يبذلها في هذا المجال من خلال المشاركة في المنتديات الدولية وإدماج هذا الموضوع، نظراً لأهميته، في أنشطة برامجه العادية. |