ويكيبيديا

    "الشركاء الأفارقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • African partners
        
    This process will include consultations with African partners, other major donors and international institutions, including the United Nations. UN وستشمل هذه العملية مشاورات مع الشركاء الأفارقة والمتبرعين الرئيسيين الآخرين والمؤسسات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    We believe that it will assist significantly in improving ways to communicate and cooperate with African partners. UN ونعتقد أن ذلك سيساعد بشكل كبير في تحسين سبل التواصل مع الشركاء الأفارقة والتعاون معهم.
    In the course of next year, that unilateral agreement will be transformed into a joint African strategy, in close cooperation with African partners. UN وسيحول ذلك الاتفاق الانفرادي خلال السنة القادمة إلى استراتيجية أفريقية مشتركة بتعاون وثيق مع الشركاء الأفارقة.
    Morocco will also pursue its efforts to facilitate the expansion of economic and trade relations with its African partners. UN وسيمضي المغرب في جهوده لتسهيل توسيع العلاقات الاقتصادية والتجارية مع الشركاء الأفارقة.
    It would be necessary to create a centralized system to manage all the contributions by the African partners. UN وسيكون من الضروري إقامة نظام مركزي لإدارة جميع المساهمات من جانب الشركاء الأفارقة.
    The success of African partners in their bold attempt to launch an African Peer Review Mechanism gives expression to this. UN ونجاح الشركاء الأفارقة في محاولاتهم الشجاعة لإطلاق الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هو تعبير عن هذا التأثير.
    The European Union is committed to working with African partners in strengthening regional and local capacities for conflict prevention, management and resolution. UN فالاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل مع الشركاء الأفارقة في تعزيز الطاقات الإقليمية والمحلية من أجل منع وإدارة وحل الصراع.
    The Chair of the Conference was requested to approach the Conference, the Southern African Development Community and other African partners to secure troop contributions to the force and to further mobilize African Union and United Nations support. UN وطُلب إلى رئيس المؤتمر الدولي، الاتصال بأعضاء المؤتمر، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وسائر الشركاء الأفارقة للمساهمة بقوات في القوة وحشد المزيد من دعم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Canada is proud to be continuing its work with African partners in support of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the African Peer Review Mechanism (APRM). UN وتفتخر كندا بمواصلة عملها مع الشركاء الأفارقة في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    As we pledged in Korea's Initiative for Africa's Development, the Republic of Korea will cooperate with African partners to bridge the digital divide by sharing our technologies and know-how. UN وكما تعهدنا في مبادرة كوريا من أجل تنمية أفريقيا، سوف تتعاون جمهورية كوريا مع الشركاء الأفارقة لسد الفجوة الرقمية عن طريق توفير تكنولوجياتنا ومعرفتنا الفنية لهم.
    In this respect, developed countries can assist African partners in the promotion of capital markets and their institutions through the provision of education and training. UN وفي هذا الصدد، يمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد الشركاء الأفارقة على النهوض بالأسواق المالية وبمؤسساتها عن طريق توفير التثقيف والتدريب.
    We stand ready to work with African partners to bring about reform that corrects the historical imbalance in the Council's composition, which today excludes entire regions of the developing world from the category of permanent members. UN ونحن على استعداد للعمل مع الشركاء الأفارقة لإحداث إصلاح يصحح الاختلال التاريخي لتشكيل المجلس، الذي يستبعد مناطق العالم النامي برمتها عن فئة الأعضاء الدائمين.
    Within the framework of this partnership, the European Union will soon launch with our African partners a joint platform for dialogue on governance, to strengthen the Africa-European Union dialogue on a number of key issues regarding democratic governance and human rights. UN وفي إطار هذه الشراكة، سوف يطلق قريبا الاتحاد الأوروبي مع الشركاء الأفارقة برنامجا مشتركا للحوار والحكم لتعزيز الحوار بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن عدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بالحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    ASEAN has been doing its utmost to promote South-South cooperation with African partners as a complement to North-South cooperation in promoting trade, infrastructure, agriculture, food security, communication and health care in Africa. UN وتقوم رابطة أمم جنوب شرق آسيا بكل ما في وسعها لتعزيز تعاون بلدان الجنوب مع الشركاء الأفارقة بوصف ذلك مكملا للتعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التجارة والمرافق الأساسية والزراعة والأمن الغذائي والاتصالات والرعاية الصحية في أفريقيا.
    The following congresses were organized together with African partners during the 2004-2007 period, in the fields of cancer, ageing and environmental health impact: (1) Wad Medani, the Sudan, and 123 June 2004; (2) Civitella del Tronto, Italy, October 2005 and 2006. UN ونُظمت المؤتمرات التالية بالتعاون مع الشركاء الأفارقة خلال الفترة 2004-2007، في ميادين السرطان والشيخوخة والأثر البيئي على الصحة: ' 1` ود مدني، السودان، 3-12 حزيران/يونيه 2004؛ ' 2` سيفيتِلا دِل تورِنتو، إيطاليا، تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 2006.
    At the same time, Brazil is pursuing increased bilateral defense cooperation with African partners. With our neighbors on both shores of the South Atlantic, Brazil is working closely to strengthen the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic (ZPCSA), which aims to keep the ocean free from rivalries foreign to it and from nuclear weapons. News-Commentary ومن ناحية أخرى، تسعى البرازيل إلى زيادة التعاون الدفاعي الثنائي مع الشركاء الأفارقة. فمع جيراننا على ضفتي جنوب المحيط الأطلسي، تعمل البرازيل بشكل وثيق على تعزيز منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، والتي تهدف إلى الحفاظ على المحيط خالياً من الخصومات والأسلحة النووية.
    The capacity development work with African partners in government, regional institutions and the civil and private sectors helped bring Africa into the world economy and lessen its marginalization, for example through supporting studies related to mobility of business persons, trade and investment, as well as policy development work with African government institutions. UN وقد ساعد العمل في مجال تنمية القدرات مع الشركاء الأفارقة في الحكم والمؤسسات الإقليمية والقطاعات المدنية والخاصة في دفع أفريقيا إلى ساحة الاقتصاد العالمي والتقليل من تهميشها، مثلا عن طريق مساندة الدراسات المتصلة بحراك رجال الأعمال والتجارة والاستثمار، وكذلك العمل في تطوير السياسات مع المؤسسات الحكومية الأفريقية.
    17. It is in that spirit and in order to boost the dynamics of that North-South dialogue that Morocco hosted the Ministerial Conference on Migration and Development in Rabat on 10 and 11 July 2006; the purpose of that Conference was to help European and African partners work out lasting solutions to the challenge of migration. UN 17 - وبهذه الروح ومن أجل تعزيز دينامية هذا الحوار بين الشمال والجنوب، استضاف المغرب المؤتمر الوزاري بشأن الهجرة والتنمية، الذي نُظم في الرباط يومي 10 و 11 تموز/يوليه 2006، وتمثل هدفه في التوصل بين الشركاء الأفارقة والأوروبيين إلى حلول دائمة لتحدي الهجرة.
    11. Constructive cooperation with other African partners also continued to progress during the period, with President Ahmed Tejan Kabbah of Sierra Leone and President Joaquim Chissano of Mozambique visiting Guinea-Bissau in October and November respectively, and President Yalá travelling to the Libyan Arab Jamahiriya, Morocco, Guinea, Senegal and Togo in November, following a visit to the Gambia in September. UN 11 - كما ظل التعاون المثمر مع الشركاء الأفارقة الآخرين يحرز تقدما خلال الفترة، حيث زار الرئيس أحمد تيجان كباح رئيس سيراليون غينيا - بيساو في تشرين الأول/أكتوبر وزارها الرئيس جواكيم تشيسانو رئيس موزامبيق في تشرين الثاني/نوفمبر، وسافر الرئيس يالا إلى الجماهيرية العربية الليبية والمملكة المغربية وجمهورية غينيا والسنغال وتوغو في تشرين الثاني/نوفمبر، بعد أن زار غامبيا في أيلول/سبتمبر.
    The task force shared the consultant's assessment that the key challenges for African partners included lack of peace and security and economic growth, corruption, which continued to undermine socio-economic growth and development, and capacity gaps in governance institutions (E/CN.4/2005/WG.18/TF/3, para. 31). UN وشاطرت الفرقة العاملة الخبيرة الاستشارية تقييمها القائل بأن التحديات الرئيسية أمام الشركاء الأفارقة تشمل انعدام السلام والأمن والنمو الاقتصادي والفساد، وهي أمور لا تزال تقوض النمو والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. كما أن هذه التحديات تشمل وجود ثغرات في قدرات مؤسسات الحكم (E/CN.4/2005/WG.18/TF/3، الفقرة 31).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد