ويكيبيديا

    "الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral and multilateral partners
        
    • multilateral and bilateral partners
        
    The success of this programme requires the commitment of all member States and the support of bilateral and multilateral partners. UN ويتطلب نجاح هذا البرنامج التزام جميع الدول الأعضاء ودعم الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    This cooperation machinery has in most cases contributed to the mobilization of the various contributions from the bilateral and multilateral partners towards the NAP preparation process. UN وأسهمت آليات التشاور هذه، في أغلب الحالات، في تعبئة مختلف الإسهامات من جانب الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف لصالح عملية وضع برامج العمل الوطنية.
    Most of the countries have benefited from ad hoc support from bilateral and multilateral partners during this preparatory phase. UN وقد استفادت معظم البلدان من المساندة المنتظمة من جانب الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف في مرحلة وضع البرامج هذه.
    The contribution of bilateral and multilateral partners has also been important. UN كما أن إسهام الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف كان مهما.
    52. He urged multilateral and bilateral partners to provide more financial and political support to the Government of Burundi and called on the United Nations to continue to support Burundi's peacebuilding and recovery efforts through BINUB. UN 52 - وحث الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على تقديم المزيد من الدعم المالي والسياسي لحكومة بوروندي كما دعا الأمم المتحدة إلى مواصلة دعمها لجهود بوروندي لبناء السلام وتحقيق الانتعاش عن طريق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Follow-up to the Monterrey Conference should aim to stimulate the needed political impetus among bilateral and multilateral partners to disburse funds quickly within a coherent framework of assistance. UN وينبغي لمتابعة مؤتمر مونتيري أن تستهدف حفز الزخم السياسي المطلوب فيما بين الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل إنفاق الأموال في إطار للمساعدة يتسم بالتماسك.
    I would encourage bilateral and multilateral partners to increase their contributions to this important programme. UN وأود في هذه الصدد تشجيع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على زيادة مساهماتهم في هذا البرنامج الهام.
    46. These priorities and needs are defined in respect of each agreement with the different bilateral and multilateral partners in the field of human rights. UN 46- تحدد هذه الأولويات والاحتياجات في إطار كل اتفاق مع مختلف الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف في مجال حقوق الإنسان.
    32. Togo thanked all its bilateral and multilateral partners for continuing to support its efforts to protect and promote human rights. UN 32- وشكرت توغو جميع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على دعمهم الثابت للجهود التي تبذلها صوب حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    In that regard, they also underscore the considerable level of cooperation between the Ministry of Health and a range of bilateral and multilateral partners. UN وفي هذا الصدد تؤكد هذه المجالات أيضاً على المستوى الكبير من التعاون بين وزارة الصحة ومجموعة من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    When it encountered difficulties, it would request the Commission to help it to secure the necessary technical or financial assistance from bilateral and multilateral partners. UN وأضاف أن الحكومة ستطلب مساعدة اللجنة عندما تواجه أي صعوبات، لكي تحصل علي المساعدة التقنية والمالية اللازمة من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    When it encountered difficulties, it would request the Commission to help it to secure the necessary technical or financial assistance from bilateral and multilateral partners. UN وأضاف أن الحكومة ستطلب مساعدة اللجنة عندما تواجه أي صعوبات، لكي تحصل علي المساعدة التقنية والمالية اللازمة من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Thanking the bilateral and multilateral partners for their support, he called upon the international community to lend his country further support in countering the consequences of the conflicts in the subregion. UN وتوجه بالشكر إلى الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على ما قدموه من دعم ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم إلى بلده في مواجهة الصراعات القائمة في المنطقة الفرعية.
    That is why it has decided to pursue dialogue with its bilateral and multilateral partners in order to ensure smooth transition, in accordance with the resolution adopted by the General Assembly. UN ولهذا السبب قررت الحكومة أن تسعى إلى الحوار مع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف لضمان عملية انتقالية سلسة وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة.
    Funds have also been mobilized with bilateral and multilateral partners to launch and implement projects such as the second stage of the environment education programme. UN وجمعت أموال أيضاً من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل تدشين مشاريع وتنفيذها مثل المرحلة الثانية من برنامج التثقيف بشأن البيئة.
    Only 25 per cent of the reports refer to the establishment, at the national level, of an informal process of cooperation with bilateral and multilateral partners to give consistency to their activities in the field of natural resources management and environmental protection, and more especially desertification control. UN ولم تشر إلا 25 في المائة من التقارير إلى إقرار عملية تشاور غير رسمية على المستوى الوطني مع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف لضمان اتساق تدخلاتهم في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة، وبوجه أخص مكافحة التصحر.
    The delegation had met with the President of Sierra Leone, the Minister for Foreign Affairs, the Speaker of Parliament, the majority and minority leaders of parliament, the Chairperson and members of the National Electoral Commission, representatives of bilateral and multilateral partners, civil society organizations, the private sector and representatives of United Nations agencies, funds and programmes. UN فقد اجتمع وفد البعثة مع رئيس جمهورية سيراليون ووزير الخارجية ورئيس البرلمان وزعماء الأغلبية والأقلية في البرلمان ورئيس وأعضاء لجنة الانتخابات الوطنية وممثلي الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وممثلي وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Benin therefore appeals to the sense of responsibility and solidarity of bilateral and multilateral partners so that together, in a spirit of partnership, the problems being faced by African countries -- one of the most prominent being malaria -- can find solutions that might help break this vicious cycle of poverty and marginalization. UN ولذا، فإن بنن تناشد الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف ذوي الإحساس بالمسؤولية والتضامن لكي نجد معاً، وبروح الشراكة، حلولاً للمشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية، ومن أبرزها الملاريا. وهذه الحلول قد تساعد على كسر هذه الحلقة المفرغة من الفقر والتهميش.
    5. This proposal is based on a scenario of zero staffing increase in the biennium and on the assumption that the remaining operational expenditures will continue to be financed through voluntary contributions mobilized by the Global Mechanism from bilateral and multilateral partners. UN 5- وقد أعد هذا الاقتراح على أساس سيناريو عدم حدوث أية زيادة في عدد الموظفين خلال فترة السنتين وبافتراض أن تمويل نفقات التشغيل المتبقية سيظل يتم بفضل التبرعات التي تقوم الآلية العالمية بتعبئتها من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    The handover, on 5 June, of weapons held by various groups of the former rebellion and the lighting on 25 September 2000 of a flame of peace at Agadez, Niger, create hope for a return to calm for the people of the Niger and the full implementation of projects designed with the welcome assistance of bilateral and multilateral partners of the Niger. UN ويبعث تسليم الأسلحة في 5 حزيران/يونيه الذي كان بحوزة مختلف الجماعات المتمردة السابقة وإضاءة شعلة السلام في 25 أيلول/سبتمبر 2000 في أغاديز بالنيجر، على الأمل في عودة الهدوء إلى شعب النيجر وفي التنفيذ الكامل للمشاريع التي أعدت بمساعدة مشكورة من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف للنيجر.
    She reiterated the importance to peace in the country of free, fair and transparent elections, welcomed the political and economic support of multilateral and bilateral partners, encouraged them to maintain their commitment and called upon donors to contribute significantly to the Government's budget and to support the private sector so that it could play a key role in economy recovery and job creation. UN وأكدت من جديد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة لتحقيق السلام في البلد، ورحبت بالدعم الاقتصادي والسياسي المقدم من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف وشجعتهم على مواصلة التزامهم كما دعت المانحين إلى المساهمة بقدر أكبر في ميزانية الحكومة ودعم القطاع الخاص حتى يقوم بدور رئيسي في تحقيق الانتعاش الاقتصادي وتوليد الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد