ويكيبيديا

    "الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • governmental and non-governmental partners
        
    • government and non-governmental partners
        
    IOM arranges for the voluntary return of children to their families -- especially war-affected children -- in coordination with various governmental and non-governmental partners. UN وترتب المنظمة العودة الطوعية للأطفال إلى عائلاتهم - وعلى وجه الخصوص الأطفال المتأثرين بالحرب - بالتنسيق مع مختلف الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين.
    We recognize that progress has been made in strengthening coordination and cooperation among the organizations of the United Nations system and other governmental and non-governmental partners in the area of humanitarian and disaster relief assistance. UN ونحــن نســلم بــأن تقدمــا قد أحرز في تعزيز التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في ميدان المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    It will also enhance the capacity of governmental and non-governmental partners through training for a smooth takeover of facilities in preparation for an eventual departure of UNHCR. UN وسوف يقوم أيضا بتعزيز قدرات الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين من خلال التدريب لتسليمهم المرافق بصورة سلسة استعداداً لرحيل المفوضية في النهاية.
    Very positive feedback on the value of Essentials has been received from UNDP country offices and also governmental and non-governmental partners. UN وقد وردت تغذية عكسية بالغة الإيجابية بشأن أهمية منشور " الأساسيات " من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، وكذلك من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين.
    Investment in life-saving services and key protection priorities had not been affected and commitments to government and non-governmental partners had been maintained. UN ولم يتأثر الاستثمار في خدمات إنقاذ الحياة وأولويات الحماية الرئيسية واحتُفظ بالالتزامات تجاه الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين.
    These reports are testimony to the commendable progress that has been made, in increasingly challenging circumstances, to strengthen coordination and cooperation between the organizations of the United Nations system and other governmental and non-governmental partners in the area of humanitarian assistance. UN وتشهــد هذه التقارير على التقدم المحمــود الــذي أحرز فــي ظل ظــروف تتســم بتحديــات متزايدة من أجــل تعزيز التنسيق والتعاون بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وغير ذلك من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في مجــال المساعــدة اﻹنسانيــة.
    29. During the period under review, the Organization continued its efforts and collaboration with governmental and non-governmental partners to address this very serious issue and raise awareness. UN 29 - مضت المنظمة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في بذل مساعيها وفي التعاون مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين لوضع حد لهذه المسألة الشديدة الخطورة وللتوعية بها.
    17. The Director of the Europe Bureau commented on the broad scope and diversity of situations in which UNHCR works in Europe and acknowledged the cooperation of governmental and non-governmental partners. UN 17- تناولت مديرة مكتب أوروبا اتساع نطاق عمليات المفوضية في أوروبا وتنوعها وأقرت بتعاون الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين.
    122. The Children in Jordan/Situation Analysis was prepared in an innovative and participatory way in cooperation between the National Council for Family Affairs and UNICEF, in consultation with a wide group of governmental and non-governmental partners. UN 122- تم إعداد تحليل وضع الأطفال في الأردن بطريقة مبتكرة وتشاركية بالتعاون بين المجلس الوطني لشؤون الأسرة واليونيسيف، وبالتشاور مع مجموعة واسعة من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين.
    NGOs at the national level, in order to advocate the Guidelines, should obtain consensus on their acceptance and establish a joint strategy with governmental and non-governmental partners as a baseline for monitoring the Guidelines, through the following means: UN ٢٣- أما على الصعيد الوطني، فينبغي للمنظمات غير الحكومية، في سبيل دعم المبادئ التوجيهية، أن تحقق توافق اﻵراء بصدد قبول هذه المبادئ وأن تضع استراتيجية مشتركة مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين لتكون خط انطلاق لرصد المبادئ التوجيهية من خلال الوسائل التالية:
    48. The United Nations Population Fund (UNFPA) equipped camps with reproductive and maternal health units while the World Health Organization (WHO) provided pharmaceuticals to both governmental and non-governmental partners for the treatment of refugees in camps and in the host community. UN 48 - وزود صندوق الأمم المتحدة للسكان المخيمات بوحدات الصحة الإنجابية وصحة الأم، في حين وفرت منظمة الصحة العالمية المستحضرات الصيدلية لكل من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين لتقديم العلاجات للاجئين المقيمين في المخيمات وبين الأهالي.
    In addition to assuming the role as a regional focal point for the United Nations Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism, the Centre has experienced exponential growth in requests for disarmament- and development-related assistance, as well as an increase in the coordination, cooperation and integration of its assistance with those of regional and subregional organizations and with those of governmental and non-governmental partners. UN وعلاوة على الاضطلاع بدوره كمركز تنسيق إقليمي لآلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، شهد المركز نموا شديدا في طلبات المساعدة المتصلة بنزع السلاح والتنمية، وكذلك زيادة في التنسيق والتعاون ودمج مساعدته مع مساعدات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ومساعدات الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين.
    The Emergency Relief Coordinator, who chairs the IASC, has written to the United Nations resident/humanitarian coordinators, in their capacity as field focal points for internally displaced persons, in all countries with internal displacement, encouraging them to disseminate the Principles widely to United Nations field staff as well as to governmental and non-governmental partners. UN وقد كتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، الذي يرأس اللجنة الدائمة، إلى الممثلين المقيمين/المنسقين اﻹنسانيين لﻷمم المتحدة، بصفتهم مراكز التنسيق الميدانية لشؤن المشردين داخليا، في جميع البلدان التي حدث فيها تشريد داخليا، مشجعا إياهم على تعميم المبادئ التوجيهية، على نطاق واسع، على موظفي اﻷمم المتحدة الميدانيين فضلا عن الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين.
    The Emergency Relief Coordinator, who chairs the IASC, has sent a letter to the United Nations resident/humanitarian coordinators, in their capacity of the field focal points for internally displaced persons, in all countries with internal displacement, encouraging them to disseminate the Principles widely to United Nations field staff as well as to governmental and non-governmental partners. UN وبعث منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الذي يرأس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، برسالة إلى المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة، بوصفهم يشكلون مراكز الوصل الميدانية للمشردين داخليا، في جميع البلدان التي تعاني من التشريد الداخلي، شجعهم فيها على نشر المبادئ التوجيهية على نطاق واسع على موظفي الأمم المتحدة الميدانيين فضلاً عن الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين.
    :: 2 biannual reports on the human rights situation in Haiti and at least 2 thematic reports on specific cases and areas of concern, including their dissemination through government and non-governmental partners throughout the country and the organization of 2 press conferences, 2 radio programmes and social media platforms UN :: تقديم تقريرين نصف سنويين عن حالة حقوق الإنسان في هايتي وتقريرين مواضيعيين على الأقل عن حالات بعينها ومجالات الاهتمام، بما يشمل تعميمها عن طريق الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في جميع أرجاء البلد وتنظيم مؤتمرين صحفيين وبرنامجين إذاعيين ومنابر لوسائط التواصل الاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد