ويكيبيديا

    "الشركاء العاملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partners working
        
    • partners involved
        
    • partners operating
        
    One result of that meeting has been an increase in the number of partners working with UN-Habitat. UN وقد كان من بين نتائج هذا الاجتماع أن زاد عدد الشركاء العاملين مع موئل الأمم المتحدة.
    There was a need for more open dialogue with all the partners working on the question of Palestine. UN وأضاف أنه من الضروري إجراء المزيد من الحوار المفتوح مع جميع الشركاء العاملين في مجال القضية الفلسطينية.
    The aim is to develop a mechanism for the regulation and oversight of the thousands of partners working in the area of watershed management. UN ويهدف هذا إلى وضع آلية لتنظيم آلاف الشركاء العاملين في مجال إدارة مقاسم المياه والإشراف عليهم.
    2. In fulfilling its mandate, the Commission would seek to reach out to all partners involved in sustainable development. UN ٢ - وسوف تسعى اللجنة، لدى الوفاء بولايتها، الى الوصول الى جميع الشركاء العاملين في مجال التنمية المستدامة.
    However, UNHCR informed the Board that in many instances UNHCR does not have a choice, as the number of partners operating in certain areas is very limited and UNHCR faces political constraints. UN بيد أن المفوضية أحاطت المجلس علما بأنه في حالات كثيرة لم يكن للمفوضية من خيار، حيث أن عدد الشركاء العاملين في بعض المناطق محدود جدا وتواجه المفوضية قيودا سياسية.
    A joint Government/non-governmental organization/United Nations study of the activities of such organizations provided a framework of recommendations on how to improve the performance of all partners working in Rwanda. UN وأتاحت دراسة اشتركت فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية إطارا لتقديم توصيات بشأن كيفية تحسين أداء جميع الشركاء العاملين في رواندا.
    UNEP will therefore engage with partners working on a full range of adaptation approaches, particularly with other organizations that have complementary areas of expertise. UN ولذا سوف يشترك برنامج البيئة مع الشركاء العاملين في طائفة كاملة من نهج التكيف وخاصة مع المنظمات الأخرى التي لديها مجالات خبرة تكاملية.
    Collaboration with with the United Nations Office on Drugs and Crime in anti-corruption and with the Office of the High Commissioner for Human Rights in bringing technical expertise and United Nations mandates in human rights monitoring and protection, for example, has promoted programmatic synergies among the partners working in common areas. UN وكان من شأن التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الفساد ومع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في تقديم الخبرة التقنية وولايات الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان وحمايتها، على سبيل المثال، أن عزز أوجه التآزر فيما بين الشركاء العاملين في مجالات مشتركة.
    35. To facilitate coordinated planning and interaction between partners working on all aspects of obstetric fistula, several countries have created a National Task Force for Fistula. UN 35 - ولتيسير التخطيط المنسق والتفاعل بين الشركاء العاملين في جميع الجوانب المتعلقة بناسور الولادة، أنشأت عدة بلدان فرقة عمل وطنية معنية بالناسور.
    Examples include the training of partners working to prevent and respond to gender-based violence in the Syrian Arab Republic and Uganda. UN ومن بين الأمثلة تدريب الشركاء العاملين في مجال منع العنف القائم على نوع الجنس ومعالجته في أوغندا والجمهورية العربية السورية.
    By promoting contacts between the various partners working at the national level, these seminars will facilitate the integration into the implementation process of institutions or organizations that may not yet be involved. UN وسوف تسهّل هذه الحلقات الدراسية، بتشجيعها على الاتصالات بين مختلف الشركاء العاملين على الصعيد الوطني، اندماج المؤسسات أو المنظمات، التي لم تشترك في ذلك بعد، في عملية التنفيذ.
    By promoting contacts between the various partners working at the national level, these seminars will facilitate the integration into the implementation process of institutions or organizations that may not yet be involved. UN وسوف تيسر الحلقات الدراسية هذه، عن طريق تعزيز الاتصالات بين شتى الشركاء العاملين على الصعيد الوطني، من إدماج المؤسسات أو المنظمات التي قد لا تكون قد اشتركت بعد في عملية التنفيذ في هذه العملية.
    The Child's Rights Project built the capacity of many partners working on a number of child rights issues, including increasing their access to primary education. UN وساعد مشروع حقوق الطفل في بناء قدرات كثير من الشركاء العاملين بشأن عدد من مسائل حقوق الأطفال، بما في ذلك زيادة إمكانية حصولهم على التعليم الابتدائي.
    Improve the capacity of partners working on DPP In cooperation with the Gender Unit, incorporate M/ SD UN تحسين قدرة الشركاء العاملين في مجالي التخطيط والإدارة البيئيين واستراتيجيات تنمية المدن على إدراج المنظور الجنساني في عملهم
    The project introduced through Order No. 2009-/MEBA/SG/DGEB/DPEF, to coordinate action by the various partners working to promote girls' education UN وضع مشروع القرار رقم 2009-/MEBA/SG/DGEB/DPEF المتعلق بتنسيق أنشطة الشركاء العاملين من أجل النهوض بتعليم الفتيات؛
    Such activities should be strengthened and expanded to include a larger number of partners working with the mandate in order to enhance dialogue with all stakeholders. UN لذا يرتئي المقرر الخاص تعزيز هذه الأنشطة وتوسيعها لتشمل عدداً أكبر من الشركاء العاملين على تنفيذ الولاية بهدف تشجيع الحوار مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    70. As regards the work of the working group on protection, the Representative made a substantial contribution to the preparation of the handbook for the protection of internally displaced persons, which was published informally in December 2007 for testing by the different partners working in the field. UN 70 -وفي إطار الفريق العامل المعني بالحماية، أسهم بشكل كبير في صياغة دليل حماية المشردين الذي نُشر بصيغة مؤقتة في كانون الأول/ديسمبر 2007 كي يجربه مختلف الشركاء العاملين في الميدان.
    With partners involved in prevention and response to conflict-related sexual violence only partially deployed in conflict-affected areas, support to survivors of sexual violence remains limited. UN ومع عدم انتشار الشركاء العاملين في منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والاستجابة له إلا بصورة جزئية في المناطق المتضررة من النزاعات، يظل الدعم المقدم لضحايا العنف الجنسي محدودا.
    22. Close collaboration continues among all partners involved in eradicating hunger. UN 22 - يستمر التعاون الوثيق بين جميع الشركاء العاملين في القضاء على الجوع.
    For example, guidelines for interviews recently prepared for the Kosovo emergency operation and shared with the partners involved in the field refer to both economic, social and cultural and civil and political rights. UN وعلى سبيل المثال، تشير المبادئ التوجيهية للمقابلات التي أعدت مؤخرا من أجل عملية حالة الطوارئ في كوسوفو ووزعت على الشركاء العاملين في الميدان إلى كل من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق المدنية والسياسية.
    However, UNHCR informed the Board that in many instances UNHCR does not have a choice as the number of partners operating in certain areas is very limited and UNHCR faces political constraints. UN بيد أن المفوضية أحاطت المجلس علما بأنه في حالات كثيرة لم يكن للمفوضية من خيار، حيث أن عدد الشركاء العاملين في بعض المناطق محدود جدا وتواجه المفوضية قيودا سياسية.
    The assessment procedures will apply equally to partners operating in emergency situations. UN وتطبق إجراءات التقييم بالتساوي على الشركاء العاملين في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد