| humanitarian partners worked closely with the Mission to ensure that assistance was provided for those displaced inside the sites. | UN | وعمل الشركاء في المجال الإنساني بشكل وثيق مع البعثة لكفالة تقديم المساعدة للمشردين داخل مواقع حماية المدنيين. |
| Flexibility is called for in adjusting requirements to changing operational contexts shared with humanitarian partners. | UN | والمرونة لازمة لتعديل الاحتياجات وفقاً للسياق التشغيلي المتغير الذي يتقاسمه الشركاء في المجال الإنساني. |
| Regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. | UN | وقد مكن التدريب المنتظم الشركاء في المجال الإنساني من تحسين سرعة ونوعية المقترحات والتقارير المقدمة إلى الصندوق، وساعد على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته بصورة عامة. |
| The Implementation Group will consist of interested donors and other humanitarian partners as appropriate. | UN | وسيتكون فريق التنفيذ من المانحين المهتمين وغيرهم من الشركاء في المجال الإنساني حسب الاقتضاء. |
| The higher output can be attributed to the increased demand for convoy protection from humanitarian partners | UN | ويمكن أن يعزى ارتفاع عدد أيام عمل الجنود إلى زيادة الطلب على حماية القوافل من جانب الشركاء في المجال الإنساني |
| humanitarian partners are providing assistance where the security situation allows. | UN | ويعمل الشركاء في المجال الإنساني على تقديم المساعدة متى سمح الوضع الأمني بذلك. |
| humanitarian partners continued to increase their presence inside the country, particularly in southern and central regions. | UN | وواصل الشركاء في المجال الإنساني زيادة وجودهم داخل البلد، ولا سيما في المناطق الجنوبية والوسطى. |
| National authorities have been proactively addressing the food crisis with the support of humanitarian partners. | UN | وطالما عالجت السلطات الوطنية الأزمة الغذائية بشكل استباقي بدعم من الشركاء في المجال الإنساني. |
| humanitarian partners face ever greater challenges to respond to identified needs and to any sudden-onset crisis. | UN | وتتعاظم التحديات التي يواجهها الشركاء في المجال الإنساني في تلبية الاحتياجات المحددة والتصدي لأي أزمة مفاجئة. |
| This reduction in basic service provision in the camps is largely due to the departure of many humanitarian partners because of diminishing availability of funds. | UN | ويعزى هذا الانخفاض في الخدمات الأساسية المتوفرة في المخيمات بدرجة كبيرة إلى رحيل العديد من الشركاء في المجال الإنساني بسبب نقص الأموال المتاحة. |
| This limits the ability of humanitarian partners to plan for and enable a more coherent and longer-term response to immediate humanitarian needs and resilience-building activities. | UN | ويحد هذا من قدرة الشركاء في المجال الإنساني على التخطيط لاستجابة أكثر اتساقا وأطول أجلا لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتنفيذ الأنشطة لبناء القدرة على التكيف وعلى التمكين من تحقيق هذه الاستجابة. |
| In this context, humanitarian partners have agreed that the focus on the internally displaced persons in Western Equatoria State should be transitioning from humanitarian to recovery and development. | UN | وفي هذا السياق، اتفق الشركاء في المجال الإنساني على أن التركيز على المشردين داخليا في ولاية غرب الاستوائية ينبغي أن يتحول من تقديم المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية. |
| humanitarian partners extended their reach in Bas-Uélé to newly assessed areas where attacks previously went unreported until abductees could escape and identify their places of origin. | UN | ووسع الشركاء في المجال الإنساني نطاق مساعدتهم في أويلي السفلى ليشمل المناطق التي قُيّمت حديثا حيث لم يكن يبلّغ سابقا عن الهجمات إلى أن تمكن مختطَفون من الهروب وتحديد أماكنهم الأصلية. |
| humanitarian partners have started implementing a winterization programme to mitigate the additional challenge posed by colder temperatures. | UN | وبدأ الشركاء في المجال الإنساني تنفيذ برنامج الاستعداد لفصل الشتاء للتخفيف من حدة الصعوبات الإضافية الناجمة عن انخفاض درجات الحرارة. |
| 49. For the first time, humanitarian partners launched a three-year strategy in Somalia to address the protracted nature of the crisis in the country. | UN | 49 - وللمرة الأولى، أطلق الشركاء في المجال الإنساني استراتيجية مدتها ثلاث سنوات في الصومال للتصدي للأزمة التي طال أمدها في البلد. |
| In large rural areas adjacent to the newly recovered towns, Al-Shabaab continued to impose restrictions on humanitarian partners. | UN | وفي المناطق الريفية الكبيرة المتاخمة لهذه المدن المستعادة حديثا، واصلت جماعة الشباب فرض القيود على الشركاء في المجال الإنساني. |
| 58. Owing to the lack of safe and unimpeded access, humanitarian partners are facing difficulties in establishing their operations to move goods and personnel in a sustainable manner. | UN | 58 - ونظرا لانعدام سبل الوصول الآمن ودونما عائق، يواجه الشركاء في المجال الإنساني صعوبات في الاضطلاع بعملياتهم في مجال نقل السلع والأفراد بصورة مستدامة. |
| 51. The Mission has been working closely with humanitarian partners to create conditions conducive to the provision of humanitarian assistance to civilians affected by the crisis. | UN | 51 - تعمل البعثة بشكل وثيق مع الشركاء في المجال الإنساني على تهيئة الظروف المؤاتية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المدنيين المتضررين من الأزمة. |
| humanitarian partners have only been able to access these locations by air, limiting interventions to the health and water sectors. | UN | ولا يتمكن الشركاء في المجال الإنساني من الوصول إلى هذه المواقع إلا جواً، الأمر الذي حدّ من التدخلات في قطاعي المياه والصحة. |
| humanitarian partners also assisted 155 separated and unaccompanied children, including those deported from Saudi Arabia. | UN | وقام الشركاء في المجال الإنساني أيضا بمساعدة 155 من الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، بمن فيهم المرحّلين من المملكة العربية السعودية. |