Turkey protested the development and called on companies to withdraw from the tender or face exclusion from new energy projects in Turkey. | UN | واحتجت تركيا على ذلك التطور ودعت الشركات إلى الانسحاب من العطاء أو مواجهة الإقصاء من مشاريع الطاقة الجديدة في تركيا. |
It will also call on companies to align their social investments with development in general and the achievement of the Millennium Development Goals in particular. | UN | وستدعو أيضا الشركات إلى مواءمة استثماراتها الاجتماعية مع النمو بصفة عامة والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة. |
Among other issues, the panel noted in its report that there was a tendency for companies to use generic language in describing the accounting policies they followed. | UN | وأشار الفريق في تقريره، ضمن مسائل أخرى، إلى ميل الشركات إلى استخدام عبارات عامة في وصف ما تتبعه من سياسات محاسبية. |
Requests by firms to the Ministry of Labour | UN | الطلبات المقدمة من الشركات إلى وزارة العمل |
88. While various pressures and market opportunities are encouraging some firms to improve their environmental and social record, this process remains fragmented. | UN | 88 - تدفع الضغوط المختلفة وفرص السوق بعض الشركات إلى تحسين سجلها البيئي والاجتماعي، إلا أن هذه العملية لا تزال مجزأة. |
We call upon corporations to engage young people to make sustainable development initiatives a key part of their work, taking local communities into consideration. | UN | وندعو الشركات إلى حفز الشباب على جعل مبادرات التنمية المستدامة جزءا رئيسيا من عملهم، مع أخذ المجتمعات المحلية في الاعتبار. |
The codes also call upon companies to observe standards of employment no less favourable than those observed by comparable employers in the host country. | UN | كما تدعو هذه المدونات الشركات إلى تطبيق معايير عمل لا تقل إنصافا عن تلك التي يطبقها أصحاب العمل المماثلين في البلد المضيف. |
Competitive market pressures are driving companies to outsource globally. | UN | ويدفع التنافس الشديد في الأسواق الشركات إلى اللجوء إلى المصادر الخارجية على النطاق العالمي. |
In creating an obligation for these entities to prevent bribery, the law was considered to be an effective deterrent that had, in effect, led many companies to adopt comprehensive preventive measures. | UN | واعتُبر القانون، في إلزامه تلك الكيانات بمنع الرشوة، رادعا فعالا أفضى بالكثير من الشركات إلى اتخاذ تدابير وقائية شاملة. |
In creating an obligation for these entities to prevent bribery, the law was considered to be an effective deterrent that had, in effect, led many companies to adopt comprehensive preventive measures. | UN | وبإلزام تلك الكيانات بمنع الرشوة، اعتُبر القانون رادعا فعالا أفضى بالكثير من الشركات إلى اتخاذ تدابير وقائية شاملة. |
The conversion of one of those companies to a horizontal engineering company will soon be implemented. | UN | وسيُنفّذ قريبا تحويل واحدة من تلك الشركات إلى شركة هندسة أفقية. |
However, establishing a mandatory global policy framework calling for companies to implement sustainability issues is imperative. | UN | ومع ذلك، فإن وضع إطار إلزامي للسياسات العالمية يدعو الشركات إلى تنفيذ المسائل التي تكفل الاستدامة يعد أمرا لازما. |
Where States were unable or unwilling to assume their duties, the pressure would be on companies to engage. | UN | فحيثما تفتقر الدول إلى القدرة أو الرغبة على الاضطلاع بواجباتها، ستتعرض الشركات إلى ضغط للمشاركة. |
In general, however, the most important incentives motivating firms to engage in forming partnerships are the need to build and upgrade technological capacity, stimulate innovation and improve competitiveness and market access. | UN | ويلاحظ، بصورة عامة، مع ذلك، أن أهم الحوافز التي تدفع الشركات إلى إقامة شراكات إنما تتمثل في الحاجة إلى بناء ورفع مستوى القدرة التكنولوجية، وتشجيع الابتكار، وتحسين القدرة على التنافس ودخول الأسواق. |
Competition provides an incentive for firms to perform at their best, producing high-quality goods and services at the cheapest price. | UN | وتشكل المنافسة حافزاً يدفع الشركات إلى رفع مستوى أدائها إلى أقصى حد ممكن، وإنتاج السلع والخدمات ذات الجودة العالية بأرخص الأسعار. |
Increasing recourse by firms to new telecommunications technologies to commit RBPs across borders should increase the complexities of, and the disparities among, the legal solutions adopted in this area. | UN | واللجوء المتزايد من قبل الشركات إلى تكنولوجيات الاتصالات اللاسلكية الجديدة لملاحقة الممارسات التجارية التقييدية عبر الحدود سيزيد من تعقيدات الحلول القانونية في هذا المجال ومن التفاوتات فيما بينها. |
This decline is triggered by two major factors: the capabilities of firms to invest have fallen because of declining profits and greater limitations to resources, and their propensity to invest overseas has also been affected by the crisis. | UN | ويعود هذا التراجع إلى عاملين رئيسيين هما: انخفضت قدرات الشركات على الاستثمار بسبب انخفاض الأرباح وزيادة القيود المفروضة على الموارد، كما أن ميل هذه الشركات إلى الاستثمار في الخارج تأثر بالأزمة. |
For instance, laws intended to ban the disposal of toxic wastes in developing countries have led corporations to ship by-products to developing countries for " recycling " . | UN | فعلى سبيل المثال، نجد أن القوانين التي يقصد بها حظر التخلص من النفايات السمية في البلدان النامية قد دفعت الشركات إلى شحن منتجات عرضية إلى البلدان النامية " لإعادة تدويرها " فيها. |
A main objective of the Understanding is to increase transparency and to encourage notifications relating to such enterprises to the Council for Trade in Goods. | UN | وأحد اﻷهداف اﻷساسية لهذا التفاهم هو زيادة الشفافية وتشجيع إرسال الاخطارات عن هذه الشركات إلى مجلس التجارة في السلع. |
Additionally, in some countries of the subregion, slow progress in the reform and restructuring of the corporate and enterprise sector is likely to hinder the growth of domestic economic activity. | UN | إضافة إلى ذلك، ففي بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية، من المحتمل أن يؤدي بطء التقدم في إصلاح وإعادة هيكلة قطاع الشركات إلى إعاقة نمو النشاط الاقتصادي المحلي. |
These changes indicated that the economic potential of companies was less apparent under national accounting standards, and IFRS brought the net value of the companies' assets closer to their market values. | UN | وبينت التغيرات أن الإمكانات الاقتصادية للشركات كانت أقل بروزاً في سياق المعايير المحاسبية الوطنية، وسحبت معايير الإبلاغ المالي الدولية القيمة الصافية لأصول الشركات إلى مستوى قريب من قيمتها السوقية. |
It also permits the efficient resolution of the thousands of claims filed by corporations with the Commission. | UN | كما أنها تسمح بتسوية فعالة لآلاف المطالبات التي قدمتها الشركات إلى اللجنة. |
What are the forces driving companies to contribute to economic development? What can be done to enhance the economic contribution of TNCs to a local economy? What are the impediments? | UN | :: ما هي القوى التي تدفع الشركات إلى المساهمة في عملية التنمية الاقتصادية؟ وما هو الذي يمكن فعله لتحسين المساهمة الاقتصادية للشركات عبر الوطنية في الاقتصاد المحلي؟ وما هي العوائق؟ |
Furthermore, the firms tend to be limited to assembling and trimming, or sometimes cutting. | UN | وعلاوة على ذلك، تميل الشركات إلى أن تقصر نشاطها على التجميع والزركشة، أو التفصيل أحيانا. |
It is important to safeguard against sponsors reorienting activities to be more attractive to the market, and States should ensure that corporate sponsorship does not result in the arts and artists becoming mere advertisers of corporate interests. | UN | ومن المهم ضمان عدم قيام الجهات الراعية بإعادة توجيه الأنشطة بحيث تصبح أشد جاذبية للسوق، وأن تضمن الدول ألاّ تؤدي رعاية الشركات إلى أن تصبح الفنون والفنانون معلنين لمصالح تلك الشركات ليس إلاّ. |