ويكيبيديا

    "الشركات الأجنبية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign companies in
        
    • foreign firms in
        
    • of foreign companies
        
    • foreign firms on
        
    • foreign corporations in
        
    • of foreign firms
        
    • foreign affiliates
        
    • foreign companies to
        
    Creation of training places in foreign companies in Germany. UN إيجاد أماكن للتدريب في الشركات الأجنبية في ألمانيا.
    We will continue to seek the participation of foreign companies in our economy without any exceptions. UN وسنظل نسعى لأن تساهم الشركات الأجنبية في اقتصادنا بدون أي استثناءات.
    At the national level, countries were introducing new liberalization and facilitation policies, while Governments were being observed to make more use of industrial policies and becoming more selective about the involvement of foreign companies in strategic industries. UN فعلى الصعيد الوطني، تبدأ البلدان العمل بسياسات تحررية وتيسيرية جديدة، بينما يُلاحظ أن الحكومات تتوسع في الاستعانة بالسياسات الصناعية وتتحرى المزيد من الدقة في الانتقاء فيما يتعلق باشتراك الشركات الأجنبية في الصناعات الاستراتيجية.
    This shift was facilitated by the relaxation of capital controls and the gradual reduction in restrictions on operations of foreign firms in developing economies. UN وقد تيسر هذا التحول بفضل تخفيف القيود على رأس المال والتخفيض التدريجي للقيود المفروضة على معاملات الشركات اﻷجنبية في الاقتصادات النامية.
    However, the enlargement of the private health sector has been accompanied by a partial opening of the market to foreign firms in many countries, often with a view to reducing costs, relieving the burden on the public sector, and introducing new technologies. UN إلا أن توسع القطاع الخاص في المجال الصحي رافقه فتح جزئي للسوق أمام الشركات اﻷجنبية في بلدان كثيرة غالبا من أجل خفض التكاليف، وتخفيف العبء عن القطاع العام، وإدخال تكنولوجيات جديدة.
    And firms from all three areas naturally had to face strong competition from foreign firms on international markets. UN وتعين على شركات المناطق الثلاث جميعاً أن تواجه بطبيعة الحال منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية.
    First, as the position of foreign corporations in the production structures of many industries is likely to become more pervasive, there is a risk that it will be more difficult to stimulate the development of local entrepreneurship. UN أولا، لما كان من المحتمل أن يصبح موقع الشركات اﻷجنبية في هياكل اﻹنتاج في كثير من الصناعات أكثر تغلغلا، هناك خطر من أن يصبح حفز تنمية مبادرات رجال اﻷعمال المحليين أكثر صعوبة.
    Her delegation would like to know whether the Special Rapporteur had information on the extent of the activities of foreign companies in that area, including the number of companies. UN وأضافت إن وفدها يود أن يعرف عما إذا كان هناك معلومات متوفرة لدى المقرر الخاص عن حجم أنشطة الشركات الأجنبية في ذلك المجال، بما في ذلك عدد تلك الشركات.
    He raised several concerns about the obstacles faced by foreign companies in their investment decisions, and urged the Commission to include those issues in its agenda. UN وأثار عدة شواغل إزاء العقبات التي تواجهها الشركات الأجنبية في قراراتها الاستثمارية، وحث اللجنة على إدراج تلك المسائل في جدول أعمالها.
    8. Economy can often be promoted through participation by foreign companies in selection proceedings. UN 8 - وكثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد من خلال مشاركة الشركات الأجنبية في إجراءات الاختيار.
    While involving foreign companies in infrastructure services, including through public-private-partnerships, can bring important benefits in terms of new capital and more and better services, it also entails costs. UN يمكن أن يؤدي إشراك الشركات الأجنبية في خدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك عن طريق الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، إلى جلب منافع كبيرة من حيث توفير رؤوس الأموال الجديدة وتوفير قدر أكبر وأفضل من الخدمات، ولكنه ينطوي على تكاليف أيضاً.
    Those agreements may be relevant for national legislation on privately financed infrastructure projects that contemplates restrictions on the participation of foreign companies in infrastructure projects or establishes preferences for national entities or for the procurement of supplies on the local market. UN وقد تكون تلك الاتفاقات وثيقة الصلة بالقانون الوطني المتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص الذي يرمي إلى فرض قيود على مشاركة الشركات الأجنبية في مشاريع البنية التحتية أو ينص على إيلاء الأفضلية للكيانات الوطنية أو على اشتراء الإمدادات من السوق المحلية.
    The issue of the concessions for oil exploration granted by Nicaragua to foreign companies in the Caribbean has been cleared. It was established that the areas awarded in the first round of bids are located in undisputed Nicaraguan territory, rather than in disputed areas as originally claimed. UN أما قضية حقوق التنقيب عن النفط التي منحتها نيكاراغوا لبعض الشركات الأجنبية في البحر الكاريبي فقد حسمت: وذلك بعد أن تبين المناطق التي منحت خلال الجولة الأولى من العطاءات توجد في جزء غير متنازع عليه من نيكاراغوا، لا في المناطق المتنازع عليها كما زعم في البداية.
    Those constraints concerned, at the national level in developing countries, the liberalization of the agricultural sector and a more important role for foreign companies in local markets, enhanced competition from imported products and increased price risk exposure for small farmers and local companies. UN وتعلقت تلك القيود، على الصعيد الوطني في البلدان النامية، بتحرير القطاع الزراعي وبزيادة أهمية دور الشركات الأجنبية في الأسواق المحلية، وتزايد المنافسة من جانب المنتجات المستوردة وزيادة تعرض صغار المزارعين والشركات المحلية لمخاطر ارتفاع الأسعار المطرد.
    In a similar vein, investment in infrastructure by foreign companies in the 1990s was connected with a decline in public investment in the sector across much of Latin America and parts of Africa. UN 21- وفي سياق مماثل، ارتبط استثمار الشركات الأجنبية في الهياكل الأساسية في التسعينات من القرن الماضي بهبوط في الاستثمارات الحكومية في هذا القطاع في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية وأجزاء من أفريقيا.
    The proportion of foreign companies in selected other markets is as follows: Euronext, 25 per cent; Germany, 21 per cent; New Zealand, 21 per cent; Singapore, 14 per cent; and Switzerland, 31 per cent. UN وترد نِسَب الشركات الأجنبية في أسواق أخرى مختارة على النحو التالي: يورونيكست (Euronext) 25 في المائة؛ وألمانيا 21 في المائة؛ ونيوزيلندا 21 في المائة؛ وسنغافورة 14 في المائة؛ وسويسرا 31 في المائة().
    It may also be noted that cooperation facilitated the imposition of fines on foreign firms in Canada, illustrating the effectiveness of national legal instruments in the defence against restraints of competition emanating from enterprises located outside national territory. UN وتجدر أيضا ملاحظة أن التعاون يسهل فرض الغرامات على الشركات اﻷجنبية في كندا، اﻷمر الذي يدل على فعالية الصكوك القانونية الوطنية في الحماية من القيود المفروضة على المنافسة والصادرة عن مؤسسات تقع خارج التراب الوطني.
    Efficiency gains may be taken into account, as well as competition from imported goods, and (in some countries) the existence of an international market and the competitiveness of national firms vis-a-vis foreign firms in domestic and overseas markets. UN وقد تؤخذ أيضا في الاعتبار الزيادة في الكفاءة، وكذلك المنافسة من البضائع المستوردة وكذلك )في بعض البلدان( وجود سوق دولية وقدرة للشركات الوطنية على المنافسة إزاء الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق المحلية وفي الخارج.
    Host-economy survey data available for a limited number of economies shows, for example, that in the Republic of Korea the share of foreign firms in exports stood at around 35 per cent during the late 1970s but had advanced to almost 50 per cent by the mid-1980s, with Japanese firms accounting for a significant share of exports. UN وعلى سبيل المثال، توضح بيانات الدراسات الاستقصائية للاقتصاد المضيف المتوافرة عن عدد محدود من الاقتصادات أن نصيب الشركات اﻷجنبية في الصادرات في جمهورية كوريا ظل ثابتا عند نحو ٣٥ في المائة خلال أواخر السبعينات، غير أنه ارتفع الى ما يقرب من ٥٠ في المائة بحلول منتصف الثمانينات، حيث استأثرت الشركات اليابانية بنصيب كبير من الصادرات.
    He discussed the contribution of foreign companies to his country's economic and social development. UN وتناول مساهمة الشركات الأجنبية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلده.
    And firms from all three areas naturally had to face strong competition from foreign firms on international markets. UN واضطرت الشركات من المناطق الثلاث جميعاً بطبيعة الحال إلى أن تواجه منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية.
    First, tax saved by foreign corporations in host countries may be payable in their home countries - unless the home country exempts foreign income from taxation either as a general principle for certain countries or as a result of a bilateral tax treaty with a particular country. UN فمن ناحية أولى، يلاحظ أن الضرائب التي ستوفرها الشركات اﻷجنبية في البلدان المضيفة قد تقوم بدفعها في أوطانها، إلا إذا كان بلد الموطن يعفي اﻹيراد اﻷجنبي من الضرائب، كمبدأ عام بالنسبة لبعض البلدان، أو نتيجة لمعاهدة ضريبية ثنائية مع بلد بعينه.
    The participation of foreign firms in Cuba is conditional both on a high level of participation by national firms and on a substantial transfer of know-how. UN إن اشتراك الشركات الأجنبية في عمليات في كوبا مشروط بمشاركة على مستوى عال من جانب الشركات الوطنية وبنقل قدر ملموس من المعارف.
    Involve foreign affiliates in the development and upgrading of human resources and in institutional and technological development; UN :: إشراك فروع الشركات الأجنبية في تنمية الموارد البشرية والنهوض بمستواها، وفي التطوير المؤسسي والتكنولوجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد