The approach has in general shifted to working with the private sector, where government policies consist of removing obstacles to greater interaction between foreign and domestic firms. | UN | غير أن النهج قد انتقل بشكل عام إلى العمل مع القطاع الخاص، حيث تتمثل السياسات الحكومية في إزالة العقبات التي تعترض التواصل بقدر أكبر بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
Other issues include the linkages between foreign and domestic firms and best practices to encourage quality investment flows. | UN | وتشمل المسائل الأخرى الصلات بين الشركات الأجنبية والمحلية والممارسات الفضلى في توجيه تدفقات الاستثمار ذي النوعية الجيدة. |
(d) Strengthen partnership programmes for technology transfer under mutually agreed terms by fostering linkages between foreign and domestic firms. Remittances | UN | (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
A successful programme will benefit both foreign and local firms and contribute to enterprise development more generally. | UN | فالبرنامج الناجح مفيد لكل من الشركات الأجنبية والمحلية ويساهم في تطوير المؤسسات التجارية بشكل أعم. |
Furthermore, clusters of small and medium enterprises can facilitate the efforts of Governments to foster partnerships for commodity-based diversification between foreign and local firms. | UN | وعلاوة على ذلك، تستطيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تسهل الجهود التي تبذلها الحكومات لتشجيع الشراكات المتعلقة بتنويع السلع الأساسية بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
The country networks all brought together foreign and local companies. | UN | وتعمل كافة الشبكات القطرية على جمع الشركات الأجنبية والمحلية في ما بينها. |
28. The role of the Swiss-African Business Circle in fostering relationships between foreign and domestic enterprises was discussed. | UN | 28- ونوقش الدور الذي تضطلع به دائرة الأعمال السويسرية - الأفريقية في تعزيز العلاقات بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
(d) Strengthen partnership programmes for technology transfer under mutually agreed terms by fostering linkages between foreign and domestic firms. Remittances | UN | (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
(d) Strengthen partnership programmes for technology transfer under mutually agreed terms by fostering linkages between foreign and domestic firms. Remittances | UN | (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
UNCTAD has initiated two programmes which are specifically aimed at promoting linkages between foreign and domestic firms in selected developing countries, including in Africa, and creating the potential for domestic enterprises to participate in global value chains. | UN | وقد استهل الأونكتاد برنامجين موجهَين تحديداً نحو تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية في بلدان نامية مختارة، بما فيها بلدان في أفريقيا، وتمكين مشاريع الأعمال المحلية من المشاركة في سلاسل القيمة العالمية. |
(d) Provide a stable legal and regulatory framework for business and inter-firm agreements and transactions, including the introduction of procedures that facilitate the clarification of any disputes and a system of property rights that protects both foreign and domestic firms willing to engage in partnerships; | UN | (د) توفير إطار قانوني وتنظيمي ثابت للاتفاقات والصفقات التجارية والمبرمة بين الشركات، بما في ذلك الأخذ بإجراءات تسهل عملية توضيح أية منازعات، وبنظام لحقوق الملكية يحمي كلا من الشركات الأجنبية والمحلية المستعدة للدخول في شراكات؛ |
Promote business partnerships between foreign and local firms as a means to strengthen capacities to comply with standards and enhance competitiveness; | UN | ● النهوض بالشراكات التجارية بين الشركات الأجنبية والمحلية كوسيلة لتعزيز القدرات على الامتثال للمعايير وتعزيز القدرة التنافسية؛ |
One delegate argued that local firms could do better than foreign firms in term of their impacts on productive capacity-building, and suggested avoiding discrimination against local firms through excessive incentives to TNCs and asked for giving equal treatment to foreign and local firms. | UN | وذكر أحد المندوبين أن عمل الشركات المحلية يمكن أن يكون أفضل من عمل الشركات الأجنبية من حيث تأثيرها على بناء القدرات الإنتاجية، واقترح تجنب ممارسة التمييز ضد الشركات المحلية من خلال الإفراط في توفير الحوافز للشركات عبر الوطنية ودعا إلى معاملة الشركات الأجنبية والمحلية على قدم المساواة. |
29. During the reporting period, the secretariat further advanced its work on linkages between foreign and local firms. A " Roster of Good Practices in the Promotion of Business Linkages " was prepared, outlining practical steps on how to initiate and develop linkages between foreign and local firms. | UN | 29- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت الأمانة التقدم في عملها المتعلق بالروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية, وأعد " سجل بالممارسات الجيدة في مجال تعزيز الروابط بين مؤسسات الأعمال " ، وهو سجل يبين الخطوات العملية الواجب اتباعها من أجل إنشاء وتطوير الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
The Investment Promotion Law shall be amended to provide for more incentive privileges for investment by foreign and local companies in the Darfur States, such as granting these companies exemption from taxes on business profits. | UN | ' 3` إدخال تعديلات في قانون تشجيع الاستثمار لإعطاء ميزات تحفيزية أكبر للاستثمار بواسطة الشركات الأجنبية والمحلية في ولايات دارفور كإعفاء هذه الشركات من ضرائب أرباح الأعمال؛ |
29. A number of measures to promote linkages between foreign and local companies were taken that could also play a role with respect to climate-relevant investments. | UN | 29- وهناك عدد من التدابير التي يمكن أن تعزز الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية وأن تقوم بدور كذلك على صعيد الاستثمارات المتعلقة بالمناخ. |
28. The role of the Swiss-African Business Circle in fostering relationships between foreign and domestic enterprises was discussed. | UN | 28 - ونوقش الدور الذي تضطلع به دائرة الأعمال السويسرية - الأفريقية في تعزيز العلاقات بين الشركات الأجنبية والمحلية. |