In addition, an amendment will be made to the international business companies Act 2000 to provide for regulations setting out the custody arrangements for bearer shares. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتم إدخال تعديل على قانون الشركات التجارية الدولية لسنة 2000 لينص على أنظمة تحدد ترتيبات الاحتفاظ بالأسهم المحررة لفائدة حاملها. |
The international business companies Act (2004) supersedes the earlier legislation provided for a seven-year transition period. | UN | وقانون الشركات التجارية الدولية يلغي ويحل محل التشريعات السابقة له وينص على فترة انتقالية من سبع سنوات. |
international business companies operating in the Seychelles are able to issue shares to bearer. | UN | وتستطيع الشركات التجارية الدولية العاملة في سيشيل إصدار أسهـم لحاملها. |
The Committee supports in principle the recommendations addressed to States in this area, including to check the names of beneficial owners, directors or managers of International Business Corporations against the Consolidated List. | UN | أيدت اللجنة، من حيث المبدأ، التوصيات الموجهة إلى الدول في هذا المجال، بما في ذلك الرجوع إلى القائمة الموحدة للتأكد مما إذا كان الملاك المستفيدين ومديري الشركات التجارية الدولية مدرجين عليها. |
These factors are what make IBCs and OFCs attractive to investors who are looking for anonymity and the ability to operate without official scrutiny. | UN | وهذه العوامل هي التي تجعل الشركات التجارية الدولية والمراكز المالية الخارجية جذابة للمستثمرين الباحثين عن الغُفليَّة والقدرة على العمل دون الخضوع للرقابة الرسمية. |
However, these traders were rapidly replaced by international trading companies or their agents. | UN | إلا أن الشركات التجارية الدولية أو وكلاءها سرعان ما حلوا محل هؤلاء التجار المحليين. |
With positive promotion and marketing, it was expected that the volume of active international business companies would increase significantly from the current figure of 70. | UN | ومن المرتقب أن يزيد عدد الشركات التجارية الدولية النشطة زيادة ملموسة عن عددها الحالي البالغ ٧٠ شركة بفضل الترويج والتسويق الجيدين. |
In addition, an amendment to the international business companies Act 2000 to provide for regulations setting out obligatory custodial arrangements for bearer shares is expected to be made. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتوقع إدخال تعديل على قانون الشركات التجارية الدولية لعام 2000 للنص على أنظمة تتضمن ترتيبات إلزامية للاحتفاظ بالأسهم المحررة لفائدة حاملها. |
15. The financial services sector remains dominated by international business companies, which generate just over half of total government revenue. | UN | ١٥ - لا تزال الشركات التجارية الدولية تسيطر على قطاع الخدمات المالية، التي تولد أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة. |
Total registrations of international business companies now exceed 300,000. Approximately 50,000 registrations were recorded in 1997 and the same number in 1998. | UN | ويتجاوز مجموع الشركات التجارية الدولية المسجلة حاليا ٠٠٠ ٣٠٠ شركة، وتم تسجيل زهاء ٠٠٠ ٥٠ شركة في عام ١٩٩٧ ونفس العدد في عام ١٩٩٨. |
In many offshore centres, the costs of setting up international business companies are minimal, and their activities are generally exempt from taxes and most regulatory inquiries. | UN | وكثيرا ما تكون تكاليف إنشاء الشركات التجارية الدولية في كثير من المراكز الواقعة في الخارج زهيدة جدا. وأنشطتها في الغالب معفاة من الضرائب ومن المساءلة القانونية. |
Could the Republic of the Seychelles explain what procedures exist for the seizing or freezing of bearer shares in light of Section 32 et al of the international business companies Act, 1994. | UN | هل بإمكان جمهورية سيشيل بيان الإجراءات القائمة لحجز أو تجميد الأسهم لحاملها في ضوء المادة 32 والمواد الأخرى من قانون الشركات التجارية الدولية لعام 1994. |
Despite ongoing efforts to attract more insurance and trust companies to the Territory, international business companies still accounted for around 90 per cent of government revenues from financial services. | UN | ورغم الجهود الجارية لجذب مزيد من شركات التأمين والشركات الاستئمانية إلى الإقليم، لا تزال الشركات التجارية الدولية تشكل نحو 90 في المائة من عائدات الحكومة من الخدمات المالية. |
However, international business companies still account for around 90 per cent of government revenues from financial services. | UN | إلا أن الإيرادات الآتية من الشركات التجارية الدولية لا تزال تمثل 90 في المائة من الإيرادات الحكومية الآتية من الخدمات المالية. |
13. The financial services sector remains dominated by international business companies, which generate half of total government revenue. | UN | ٣١ - لا تزال الشركات التجارية الدولية تسيطر على قطاع الخدمات المالية، التي تولﱢد نصف مجموع إيرادات الحكومة. |
16. The contribution made by international business companies to Bermuda's economy continued to be an important factor of the economic welfare of the Territory. | UN | ١٦ - ظل إسهام الشركات التجارية الدولية في اقتصاد برمودا يشكل عاملا هاما من عوامل الرخاء الاقتصادي لﻹقليم. |
With positive promotion and marketing, it was expected that the volume of active international business companies would increase significantly from the current figure of 70. | UN | ومن المرتقب، بفضل الترويج والتسويق الجيدين، أن يزداد حجم الشركات التجارية الدولية النشطة الى زيادة ملموسة عن عددها الحالي الذي يبلغ ٧٠ شركة. |
The formation and regulation of international business enterprises are primarily governed by the International Business Corporations Act Cap 222, as amended (IBC Act). | UN | يخضع تشكيل وتنظيم الشركات التجارية الدولية بصورةٍ أساسية للباب 222 من قانون الشركات التجارية الدولية، كما عُدل (قانون الشركات التجارية الدولية). |
18. International Business Corporations (or " offshore entities " ). | UN | 18 - الشركات التجارية الدولية (أو الكيانات الخارجية). |
In respect to IBCs and trusts there are no statutory obligations for them to file their financial accounts with the Authority. | UN | أما الشركات التجارية الدولية والصناديق الاستئمانية، فلا تخضع لالتزامات قانونية فيما يتعلق بتسجيل حساباتها المالية لدى السلطة. |
In the first years of liberalization, some of the marketing activities of the former government marketing boards were taken over by a range of local traders. Relatively quickly, however, these traders were replaced by international trading companies or their agents. | UN | وتولت طائفة من التجار المحليين، في السنوات الأولى من التحريل، بعض أنشطة التسويق التي كانت تقوم بها مجالس التسويق الحكومية السابقة إلا أنه حلت محل هؤلاء التجار، بصورة سريعة نسبياً، الشركات التجارية الدولية أو وكلاؤها. |
19. In 2005, a serious reform of the Territory's tax system was instituted whereby the income tax exemptions previously enjoyed only by international businesses were extended to local businesses. | UN | 19 - وفي عام 2005، تم القيام بعملية إصلاح جدية للنظام الضريبي في الإقليم، تم بموجبه تمديد الإعفاءات الضريبية التي كانت تتمتع بها من قبل الشركات التجارية الدولية إلى الشركات التجارية المحلية. |
The Financial Services Regulatory Commission (FSRC) is a body corporate created and empowered by the IBC Act to administer and regulate such international business enterprises. | UN | وتعد اللجنة التنظيمية للخدمات المالية هيئةً اعتبارية أُنشئت وفُوضت بموجب قانون الشركات التجارية الدولية لإدارة وتنظيم شؤون هذه الشركات. |