ويكيبيديا

    "الشركات التي تعمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • companies operating
        
    • companies that operate
        
    • firms operating
        
    • Companies that engage
        
    • companies which act
        
    • corporations operating
        
    • those that operate
        
    Therefore, the same treatment should be made available to all companies operating in the sector. UN ولذلك، يتعين معاملة كل الشركات التي تعمل في هذا القطاع بنفس المعاملة.
    This is particularly true for companies operating in an environment with weak regulatory infrastructure. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات التي تعمل في بيئة تتسم بضعف البنية الأساسية التنظيمية.
    This is particularly true for companies operating in an environment with weak regulatory infrastructure in an inherently hazardous industry. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الشركات التي تعمل في بيئة هياكلها الأساسية التنظيمية ضعيفة وفي قطاعات خطرة بطبيعتها.
    In the era of globalization, this is true for companies that operate both internationally as well as domestically. UN وينطبق هذا القول بحق في عصر العولمة على الشركات التي تعمل على الصعيد الدولي وكذلك الشركات التي تعمل على الصعيد المحلي.
    firms operating in these zones purchase a major part of their inputs from abroad. UN وتشتري الشركات التي تعمل في هذه المناطق القسم اﻷكبر من مدخلاتها من الخارج.
    I am sure that many Companies that engage in global commerce would be interested in participating. UN وأنا متأكد أن العديد من الشركات التي تعمل في التجارة على صعيد عالمي ستكون مهتمة بالمشاركة.
    As the number of companies which provide door-to-door transport services grows, unfortunately, so does the number of cases of fraud, in this case not perpetuated by companies acting as agents, but by companies which act as principals. UN ٤٣- مع ازدياد عدد الشركات التي تقدم خدمات النقل من الباب الى الباب، يزداد لﻷسف أيضا عدد حالات الغش، وفي هذه الحالة لا ترتكب هذا الغش الشركات التي تعمل كوكيل، بل الشركات التي تعمل كطرف أساسي.
    The dominance of the neoliberal market model has meant that companies, particularly corporations operating in several countries, can escape scrutiny in all countries but their country of origin. UN وكان مغزى سيادة نموذج السوق الحر الجديد للشركات، ولا سيما الشركات التي تعمل في بلدان عديدة، يمكن أن تفلت من التدقيق في جميع البلدان عدا بلدها الأصلي.
    This is particularly true for companies operating in an environment with weak regulatory infrastructure. UN وذلك ينطبق بصفة خاصة على الشركات التي تعمل في بيئة هياكلها الأساسية التنظيمية ضعيفة.
    Some companies operating in settlements have been accused of hiding the original place of production of their products. UN وقد اُتهمت بعض الشركات التي تعمل في المستوطنات بأنها تُخفي المكان الأصلي لإنتاج منتجاتها.
    The issue of companies operating without licences was raised; it was noted that the appropriate administrative or judicial process should be applied in those circumstances. UN وطرحت مسألة الشركات التي تعمل من دون تراخيص؛ ولوحظ أنه ينبغي في هذه الظروف تطبيق الإجراءات الإدارية أو القضائية المناسبة.
    Moreover, companies operating in developing countries benefit from laws that are less strict than in their home State. UN والحاصل هو أن الشركات التي تعمل في البلدان النامية تستفيد من تشريعاتها الأقل صرامة من التشريعات القائمة في بلدان منشأ هذه الشركات.
    companies operating in St. Helena can now be incorporated in the Territory.22 UN ويمكن حاليا إدماج الشركات التي تعمل في سانت هيلانة في الإقليم(22).
    Further, many businesses were so strong financially that their budgets overshadowed those of many smaller countries, which inhibited some countries from regulating companies operating in their territories. UN زد على هذا أن العديد من مؤسسات الأعمال هي من القوة ماليا بحيث تتجاوز ميزانياتها ميزانيات العديد من البلدان الصغيرة، وهذا ما يكبح بعض البلدان عن تنظيم الشركات التي تعمل على أراضيها.
    The main elements that characterize a particular market structure include barriers to the entry of competitors of an economic, legal, technical or other nature, the degree of vertical or horizontal integration, the number of companies operating in the market as well as the availability of substitute products or services. UN وتشمل العناصر الرئيسية التي يتميز بها هيكل سوقي معين الحواجز التي تحول دون دخول المنافسين، سواء أكانت اقتصادية أو قانونية أو تقنية أو غير ذلك، ودرجة التكامل الرأسي أو اﻷفقي، وعدد الشركات التي تعمل في السوق، وكذلك مدى توافر المنتجات أو الخدمات البديلة.
    The Special Rapporteur highlights selected individual companies that operate, conduct business or otherwise profit from Israeli settlements located in the occupied Palestinian territory. UN ويُسَلِّط المقرِّر الخاص الأضواء على عددٍ مختارٍ من فرادى الشركات التي تعمل وتمارس نشاطها التجاري، أو تحقّق أرباحاً من المستوطنات الإسرائيلية القائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    49. The current crisis has already seen a number of bankruptcies of companies that operate across national borders, and this number is likely to increase. UN 49 - شهدت الأزمة الحالية بالفعل عددا من حالات الإفلاس لدى الشركات التي تعمل عبر الحدود الوطنية، ومن المحتمل أن يزداد عددها.
    32. To address the issue of child labour in the companies that operate outside of Finland, the Government has a special programme to promote corporate social responsibilities of such companies. UN 32- ولمعالجة مسألة عمل الأطفال في الشركات التي تعمل خارج فنلندا، تحظى الحكومة ببرنامج خاص لتعزيز المسؤوليات الاجتماعية لمثل تلك الشركات.
    The field survey conducted in Ethiopia shows that firms that have links with other firms undertake technical change faster than firms operating independently. UN ويبين المسح الميداني الذي أجري في إثيوبيا أن الشركات التي تقيم روابط مع شركات أخرى تدخل تغييرات تقنية بشكل أسرع من الشركات التي تعمل بشكل مستقل.
    Enterprises in developing countries had to face competition in both national and international markets, but national competition authorities were unable to obtain the information required to address effectively anticompetitive practices of firms operating in international markets. UN ويتعين على مؤسسات الأعمال في البلدان النامية مواجهة المنافسة في الأسواق الوطنية والدولية على حد سواء، لكن سلطات المنافسة الوطنية ليست قادرة على الحصول على المعلومات اللازمة للتصدي بفعالية للممارسات المانعة للمنافسة التي تقوم بها الشركات التي تعمل في الأسواق الدولية.
    V. Companies that engage in leasing and factoring; UN خامسا - الشركات التي تعمل في مجال التأجير والوساطة التجارية؛
    V - Companies that engage in leasing and factoring activities; UN خامسا - الشركات التي تعمل في أنشطة التأجير والوساطة التجارية؛
    Regarding the granting of licenses to provide money or value transfer services the Bank of Greece has enacted the Governors Act of the Bank of Greece 2536/4.2.2004 which indicates the criteria and the requirements for the issuance of the license to institutions and/or companies which act as intermediaries for the transfer of funds. UN وفيما يتعلق بمنح التراخيص لتقديم خدمات تحويل الأموال أو الأشياء الثمينة، سن مصرف اليونان قانون محافظ مصرف اليونان 2536 المؤرخ 4 شباط/فبراير 2004 الذي يوضح معايير ومتطلبات إصدار التراخيص للمؤسسات و/أو الشركات التي تعمل بوصفها مؤسسات و/أو شركات وسيطة لتحويل الأموال.
    All these entities open up significant opportunities for research and its dissemination among micro-, small and medium-sized enterprises, as well as Brazilian companies or corporations operating in Brazil. UN وتتيح كل هذه الكيانات فرصا هامة لإجراء البحوث ونشرها في أوساط المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة نوعا ما، والمتوسطة، فضلا عن الشركات البرازيلية أو الشركات التي تعمل في البرازيل.
    The reason for making those distinctions is that it is not possible, in the current ISIC, to distinguish the significant differences between enterprises that operate domestically and those that operate globally. UN والسبب في إجراء ذلك التمييز هو أنه من غير الممكن، في ظل التصنيف الصناعي الدولي الموحد بصيغته الحالية، استجلاء أوجه الاختلاف الكبير بين الشركات التي تعمل محليا وتلك التي تعمل عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد