ويكيبيديا

    "الشركات التي لديها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • companies with
        
    • enterprises with
        
    • firms with
        
    • companies which have
        
    • firms that have
        
    • companies that have
        
    A quota system had been introduced whereby companies with more than 50 employees must employ at least 2 per cent disabled staff. UN وأُدخِل نظام للحصص يلزم الشركات التي لديها أكثر من 50 موظفا بألا تقل نسبة الموظفين المعوقين فيها عن 2 في المائة.
    Brazil stated that it requires companies with more than 30 female employees to create a specific area for breastfeeding. UN وذكرت البرازيل بأنها تطلب من الشركات التي لديها أكثر من 30 موظفة أن تخصص مكانا محددا للرضاعة الطبيعية.
    Furthermore, all companies with relations to settlements comparable to those used as case studies in his report should review their arrangements to ensure respect for international law and the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN إضافة لذلك، فإن على جميع الشركات التي لديها علاقات مع المستوطنات مشابهة للعلاقات الواردة في دراستي الحالة في تقريره أن تستعرض ترتيباتها بغية ضمان احترام القانون الدولي وللمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.
    In the future, enterprises with 10 full-time employees or more and at least 3 male and 3 female employees are subject to the regulation on gender-segregated wage statistics. UN وفي المستقبل، تخضع الشركات التي لديها 10موظفين أو أكثر يعملون بدوام كامل، وعلى الأقل 3 موظفين من الذكور و 3 من الإناث، للائحة المتعلقة بإحصاءات الأجور المقسمة حسب الجنسين.
    The FEC's activities concentrated initially on compiling a register of all firms with more than 25 employees and, since 1992, this has been extended to include all firms with more than 10 employees. UN ٦٤- وركزت أنشطة وكالة التوظيف المنصف في أول اﻷمر على إنشاء سجل يجمع كل الشركات التي لديها أكثر من ٥٢ موظفا، وبدءا من عام ٢٩٩١ اتسعت تلك التسجيلات لتشمل كافة الشركات التي لديها أكثر من ٠١ موظفين.
    It added that companies which have problems but are willing to change can join the initiative. UN وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة.
    Government policy should thus provide support for small firms to overcome obstacles and constraints to their growth and to their fuller integration into the formal economy, so that those firms that have the potential can grow. UN وبالتالي، ينبغي أن تقدم السياسات الحكومية الدعم للشركات الصغيرة للتغلب على الصعوبات والعوائق التي تحول دون نموها واندماجها اندماجا كاملا في الاقتصاد الرسمي، بحيث تتمكن هذه الشركات التي لديها اﻹمكانات من النمو.
    The Constitution of the state of Amazonas establishes that companies with more than 100 employees that enjoy state tax and financial benefits, and companies with more than 200 employees shall provide day-care centers to the children of their employees. UN وينص دستور ولاية أمازونا على أن الشركات التي لديها أكثر من 100 مستخدم وتمنحها الولاية مزايا ضريبية ومالية، والشركات التي لديها أكثر من 200 مستخدم يجب أن توفر مراكز رعاية نهارية لأطفال المستخدمين.
    On principle both parents have a legal right to work part-time during parental leave, which applies in companies with more than 15 employees. UN :: من حيث المبدأ لكل من الأبوين حق قانوني في العمل لبعض الوقت خلال الإجازة الأبوية، وهذا ينطبق على الشركات التي لديها أكثر من 15 موظف.
    This Act grants for the first time a general legal entitlement to work part-time in private industry in companies with more than 15 employees if no operational reasons exist opposing this. UN ويمنح هذا القانون لأول مرة حقا قانونيا عاما في العمل لبعض الوقت في الصناعة الخاصة في الشركات التي لديها أكثر من 15 موظفا إذا لم تكن هناك أسباب عملية تعارض ذلك.
    As at 12 November 2009, only two companies with forest management contracts had paid all of their required fees, with a third making a partial payment; four companies had not made any payment. UN وحتى 12 تشرين الثاني/نوفمبر، لم تقم سوى شركتين من الشركات التي لديها عقود لإدارة الغابات بدفع كافة الرسوم المطلوبة منها، وسددت شركة ثالثة دفعة جزئية؛ ولم تسدد أربع شركات أي دفعة.
    Since 2005, companies with shares traded on a regulated market must prepare their consolidated accounts under IFRS as adopted in the EU, through a complex endorsement process. UN 12- منذ عام 2005 أصبحت الشركات التي لديها أسهم متداولة في سوق منظمة مطالبة بإعداد حساباتها الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي من خلال عملية تصديق معقدة.
    44. The Committee notes with concern that, according to the Labour Code, at least 85 per cent of the employees working in companies with more than 25 employees must be Chilean nationals. UN 44- وتلاحظ اللجنة، بقلق، أنه يتعين، بموجب قانون العمل أن يكون 85 في المائة على الأقل من المستخدَمين العاملين في الشركات التي لديها أكثر من 25 مستخدَماً حاملين الجنسية الشيلية.
    Although portfolio investors will invest in “blue chip” companies first, they also take advantage of “price anomalies” by investing in companies with growth potential that appear to be undervalued. UN وعلى الرغم من أن المستثمرين في الحوافظ المالية سيوظفون أموالهم في شركات " الأوراق المالية الممتازة " أولاً، فإنهم يغتنمون أيضاً الفرصة التي تتيحها " مفارقات الأسعار " وذلك بالاستثمار في الشركات التي لديها إمكانيات للنمو والتي يبدو أنها قُيّمت بأقل من قيمتها الحقيقية.
    companies with 10 or more workers -- which provide employment for 1.5 million Peruvians -- have grown by 9 per cent, and 600,000 jobs have been created, leading to an 8.9 per cent increase in gross domestic product (GDP) and a 7 per cent increase in GDP per capita in 2007. UN وقد نمت الشركات التي لديها 10 عاملين أو أكثر - وهي توفر العمالة لـ 1.5 مليون مواطن بيروفي - بنسبة 9 في المائة، وأُنشئت 000 600 وظيفة، مما أدى إلى زيادة قدرها 8.9 في المائة في الناتج القومي الإجمالي وزيادة قدرها 7 في المائة في الناتج القومي الإجمالي محسوبا بدخل الفرد في عام 2007.
    enterprises with a large number of women employees. The highest proportion of women employees is found in health care, physical education and social security -- 82.2 per cent of the total number of employed. UN الشركات التي لديها نسبة عالية من النساء كموظفات - توجد أعلى نسبة من النساء العاملات في مجالات الرعاية الصحية والتربية البدنية والضمان الاجتماعي - 82.2 في المائة من مجموع عدد العاملين.
    enterprises with a small number of employees are quite unable to pay maternity and child benefits (see commentary on the article 11 (e)), especially as the enterprise is forced to pay a large amount of tax from this sum. UN الشركات التي لديها عدد صغير من الموظفين - لا تستطيع هذه دفع بدلات الأمومة ومستحقات الأطفال (انظر التعليق على المادة 11 (هـ)، وخاصة عندما تضطر المؤسسة إلى دفع الجزء الأكبر من الضرائب من هذا المبلغ.
    Moreover, the rules of the international trading system are becoming increasingly extended to cover conduct by enterprises, and not just by Governments - although it is true that enterprise conduct such as dumping or discrimination by State enterprises or enterprises with exclusive rights was already covered before, and although Governments continue to remain the direct addressees of trade rules. UN وفضلا عن ذلك، فإن نطاق قواعد النظام التجاري الدولي أخذ يتسع على نحو متزايد لتغطية سلوك الشركات، لا سلوك الحكومات فقط - وإن كان من الصحيح أن بعض أنواع سلوك الشركات مثل اﻹغراق أو التمييز من جانب الشركات التابعة للدول أو الشركات التي لديها حقوق حصرية كانت مشمولة فعلا من قبل، وبالرغم أيضا من أن الحكومات تظل هي المقصودة مباشرة بالقواعد التجارية.
    Whether firms with such advantages and motivations choose one location or another for their FDI depends on the attractiveness of potential host countries in terms of the location-specific advantages sought by firms. UN وفي ما يتعلق باختيار الشركات التي لديها هذه المزايا والحوافز موقعا دون آخر لتوظيف استثمارها الأجنبي المباشر، فإن ذلك يتوقف على مدى جاذبية البلدان المضيفة المحتملة من حيث المزايا التي تطلبها الشركات في موقع الاستثمار بوجه خاص.
    The research indicated that firms with superior IT governance have at least 20 per cent higher profits than firms with poor governance, given the same strategic objectives. UN وأشار هذا البحث إلى أن الشركات التي لديها إدارة جيدة بدرجة أكبر لتكنولوجيا المعلومات تحقق أرباحاً أعلى بنسبة 20 في المائة على الأقل عن مثيلتها لدى الشركات التي لديها إدارة رديئة لهذه التكنولوجيا، وذلك في ظل وجود أهداف استراتيجية واحدة().
    It added that companies which have problems but are willing to change can join the initiative. UN وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة.
    Venture capital is equity financing provided by either venture capitalists or institutional investors, generally at the early growth or expansion stages, aiming to take advantage of high growth potential firms that have already started operations. UN ورأس مال المجازفة هو تمويل سهمي يقدمه إما أصحاب رؤوس أموال المجازفة أو مؤسسات الاستثمار، في مرحلة النمو المبكرة أو في مرحلة التوسع بوجه عام، بهدف الاستفادة من الشركات التي لديها إمكانات نمو كبيرة وبدأت بالفعل عملياتها.
    I urge institutional investors and pension fund managers to continue their efforts to reward companies that have a long-term vision to deal with environmental risk and opportunities. UN وإنني أناشد المستثمرين، من أصحاب المؤسسات ومديري صناديق التقاعد، مواصلة جهودهم ومكافأة الشركات التي لديها الرؤية طويلة الأجل لمعالجة المخاطر البيئية واغتنام الفرص السانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد