ويكيبيديا

    "الشركات الخاصة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • private companies to
        
    • private firms to
        
    • private corporations for
        
    The Icelandic authorities have urged private companies to invest in the fisheries sectors of many developing countries. UN لقد حثت السلطات اﻵيسلندية الشركات الخاصة على الاستثمار في قطاعات صيد اﻷسماك في البلدان النامية.
    Encourage private companies to arrange for the Labour Inspectorates to provide training on sexual harassment to their staff; UN تشجيع الشركات الخاصة على وضع ترتيبات تمكن إدارات تفتيش العمل من تقديم التدريب لموظفيها على مكافحة التحرش الجنسي؛
    However, the Government would do everything in its power to encourage private companies to eliminate discrimination in the workplace. UN ومع ذلك، فستبذل الحكومة قصارى جهدها لتشجيع الشركات الخاصة على القضاء على التمييز في مكان العمل.
    ∙ Provide support for mechanisms encouraging private firms to adapt and apply new technologies, and find new ways of financing firm development, such as building venture capital industry in developing countries; UN توفير الدعم للآليات التي تشجع الشركات الخاصة على تطويع التكنولوجيا الأحيائية الجديدة وتطبيقها، والعثور على طرق جديدة لتمويل تنمية الشركات، مثل بناء صناعة رأس المال الاستثماري في البلدان النامية ؛
    43. The Special Rapporteur remains concerned about the lack of accountability of private corporations for actions which have an adverse effect on human rights. UN 43- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء عدم مساءلة الشركات الخاصة على الأفعال التي لها أثر ضار بحقوق الإنسان.
    The Government also provided day-care centres for the children of employees and encouraged private companies to adopt similar policies. UN وتوفر الحكومة أيضا مراكز رعاية نهارية لأطفال العاملين، وتحث الشركات الخاصة على اتباع سياسات مماثلة.
    He stressed the need to address underlying causes of deforestation, encourage private companies to reinvest in forest management and establish financial mechanisms accessible to smallholders and young people. UN وشدد على ضرورة معالجة الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات، وتشجيع الشركات الخاصة على إعادة الاستثمار في إدارة الغابات، وإنشاء آليات مالية يمكن لأصحاب الحيازات الصغيرة والشباب الاستفادة منها.
    Weak or underdeveloped domestic banking systems and an inability to tap international financial markets make it difficult for private companies to obtain credit lines, which often carry high interest rates when obtained. UN وأما ضعف أو تخلف نظم البنوك المحلية والعجز عن الاستفادة من الأسواق المالية الدولية فيجعلان من الصعب حصول الشركات الخاصة على القروض التي تنطوي في أحيان كثيرة على أسعار فائدة عالية.
    The commitment by private companies to take on women trainees; UN - الاتفاق مع الشركات الخاصة على تشغيل متدربات.
    For instance, emissionstrading schemes are already encouraging private companies to invest in domestic acid rain-reduction technologies in North America. UN فعلى سبيل المثال، تقوم مخططات مبادلة الانبعاثات بالفعل بتشجيع الشركات الخاصة على الاستثمار في تكنولوجيات الحد من الأمطار الحمضية على المستوى المحلي في أمريكا الشمالية.
    Unfortunately, the lack of viable markets in the developing world offers no incentive for private companies to develop technologies suited to the needs of developing countries. UN وعدم وجود أسواق قادرة على الأداء في البلدان النامية لا يشجع، مع الأسف، الشركات الخاصة على تطوير تكنولوجيات تناسب احتياجات تلك البلدان.
    She asked whether it was possible, under the Gender Equality Act, to compel private companies to implement affirmative action measures and also wanted to know whether any legislation had been enacted in respect of pay equity, so that workers received equal pay for work of equal value. UN وتساءلت عمّا إذا كان ممكناً، في ظل قانون مساواة الجنسين، إجبار الشركات الخاصة على تنفيذ تدابير العمل الإيجابي. كما أرادت أن تعرف ما إذا كان قد تم سنّ أي تشريعات فيما يتعلق بالإنصاف في الأجور بحيث يتلقى العاملون أجراً متساوياً عن العمل المتساوي القيمة.
    The meeting could be a turning point in the United Nations approach to economic and social development, recognizing that the private sector was now the driving force of development; UNCTAD's aim was to become a catalyst in terms of conceptualizing programmes, generating interest and encouraging private companies to assume risk. UN ويمكن أن يكون هذا الاجتماع نقطة تحول في نهج اﻷمم المتحدة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مع التسليم بأن القطاع الخاص أصبح اﻵن القوة الدافعة للتنمية؛ وينبغي أن يكون هدف اﻷونكتاد أن يصبح عاملاً حفازاً من حيث وضع مفاهيم وتصورات البرامج وإثارة الاهتمام وتشجيع الشركات الخاصة على تحمل المخاطرة.
    In line with the national policy, the Indonesian Government continues to encourage the private companies to partake in the responsibilities of providing satellite communications. UN وعملا بالسياسات الوطنية ، تواصل الحكومة الاندونيسية تشجيع الشركات الخاصة على المشاركة في مسؤوليات توفير الاتصالات الساتلية .
    Governments can subsidize and reward efforts by private companies to achieve progressively higher energy efficiencies in end-use products such as factory equipment, cars and home appliances. UN ويمكن أن تقدم الحكومات الدعم والمكافأة إلى الشركات الخاصة على الجهود التي تبذلها كي تحقق باطراد مقادير أعلى من كفاءة الطاقة في منتجات الاستخدام النهائي، من قبيل معدات المصانع والسيارات والأجهزة المنزلية.
    The concerns revolve around the ability of part-time board members holding senior positions in private companies to attain and maintain desirable levels of objectivity, i.e. the government - industry revolving door. UN وتدور أوجه القلق حول قدرة أعضاء مجالس الإدارة غير المتفرغين والشاغلين لمناصب عليا في الشركات الخاصة على الوصول إلى المستويات المرغوب فيها من الموضوعية والحفاظ عليها، أي مشكلة الباب الدوار بين الحكومة وقطاع الصناعة.
    Encourages Governments which import the military assistance, consultancy and security services provided by private companies to establish regulatory mechanisms for the registering and licensing of these companies in order to ensure that imported services provided by these private companies neither impede the enjoyment of human rights nor violate human rights in the recipient country; UN - ويشجع الفريق العامل الحكومات التي تستورد المساعدة العسكرية والخبرة الاستشارية والخدمات الأمنية التي تقدمها الشركات الخاصة على إنشاء آليات رقابية لتسجيل وترخيص هذه الشركات لضمان ألا تعرقل الخدمات المستوردة المقدمة من هذه الشركات الخاصة التمتع بحقوق الإنسان ولا تنتهك هذه الحقوق في البلد المستفيد؛
    6. Encourages States that import the military assistance, consultancy and security services provided by private companies to establish regulatory national mechanisms for the registering and licensing of those companies in order to ensure that imported services provided by those private companies neither impede the enjoyment of human rights nor violate human rights in the recipient country; UN 6 - تشجع الدول التي تستعين بالمساعدة والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية التي تقدمها الشركات الخاصة على وضع آليات وطنية تنظيمية لتسجيل تلك الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهك تلك الحقوق في البلد المستفيد منها؛
    Government can encourage private firms to adopt renewable energy technologies by committing to an initial investment in the application of the new technology. UN يمكن للحكومة أن تشجع الشركات الخاصة على تبنّي تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق الالتزام بالاستثمار الأولي في تطبيق التكنولوجيا الجديدة.
    Developing countries need to enhance the ability of private firms to comply with these requirements as well as strengthen the institutional infrastructure that helps demonstrate compliance. UN وتحتاج البلدان النامية إلى تعزيز قدرة الشركات الخاصة على الامتثال لهذه المتطلبات، وكذلك تعزيز الهياكل الأساسية المؤسسية التي تساعد على إظهار الامتثال.
    The problem of enforcing responsibility on the part of private corporations for major harm, for example, the Bhopal gas disaster, needed urgent attention also, so that victims could at some point receive reparations. UN كما أنه من الضروري توجيه اهتمام عاجل لمشكلة إجبار الشركات الخاصة على تحمل مسؤولية ما ألحقته من أضرارٍ كبيرة، مثل كارثة الغاز في بوبال، لتمكين الضحايا من تلقي التعويضات في مرحلةٍ ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد