According to S & P, concentrated ownership appears to be related to lower levels of transparency in Russian companies. | UN | وحسب مؤسسة ستاندرد آند بورز، يبدو أن تركز الملكية ذو صلة بتدني مستويات الشفافية في الشركات الروسية. |
Governance statements of Russian companies are increasingly becoming available in the public domain. | UN | ويتزايد وجود بيانات الإدارة الصادرة عن الشركات الروسية للاطلاع عليها من قِبل الجمهور. |
Almost all profitable Russian companies generate revenue only for a small number of people, namely, officials and oligarchs. | UN | فجميع الشركات الروسية تقريبا تحقق إيرادات لعدد صغير من الأشخاص، أي المسؤولون والنخبة الحاكمة. |
Now equity in corporatized Russian firms is being sold for cash, not vouchers. | UN | ويجري حاليا بيع أسهم الشركات الروسية مقابل مبالغ نقدية، لا مقابل قسائم. |
The contract for Russian translation was awarded in 1993 to two Russian firms on the basis of evaluation of five proposals submitted in response to a request for proposals sent to seven prospective contractors. | UN | ٢١٢ - وقد منح عقد للترجمة الروسية في عام ١٩٩٣ لاثنتين من الشركات الروسية استنادا إلى تقييم أجري لخمسة مقترحات قدمت استجابة لطلب الحصول على عروض من سبعة متعاقدين محتملين. |
Russian companies would oversee production and get a slice of the revenues. | Open Subtitles | الشركات الروسية ستشرف على الإنتاج وتحصل على حصة من الإيرادات |
The survey highlights the large spectrum of disclosure found among Russian companies. | UN | 48- وتسلط الدراسة الاستقصائية الضوء على طائفة واسعة من تدابير كشف البيانات المالية التي اتخذتها الشركات الروسية. |
Meeting the challenges of socio economic progress and increasing the level of well-being in Africa can be promoted as well by developing investment partnerships with Russian companies. | UN | ويمكن أيضا تعزيز التصدي لتحديات تحقيق التقدم الاجتماعي الاقتصادي وزيادة مستوى الرفاه في أفريقيا عن طريق تطوير شراكات استثمارية مع الشركات الروسية. |
As one of the first participants of the Global Treaty, the Academy has conducted active advocacy among Russian companies for joining the Global Treaty. | UN | وباعتبارها من أول المشاركين فـــي المعاهدة العالمية، قامت بالدعوة بنشاط فيما بين الشركات الروسية من أجل الانضمام إلى المعاهدة العالمية. |
The recent OFDI trend indicates an increasing geographical spread of OFDI activities by Russian companies. | UN | ويشير الاتجاه الحديث لهذا الاستثمار إلى انتشار جغرافي متزايد للأنشطة التي تقوم بها الشركات الروسية في مجال هذا الاستثمار. |
The Russian Federation explained that its claim for the cost of building the bombshelter in Baghdad related exclusively to labour costs because the necessary building materials and equipment had been provided free of charge by Russian companies operating in Iraq. | UN | 169- وأوضح الاتحاد الروسي أن مطالبته بتعويض تكلفة بناء مخبأ في بغداد تتعلق بتكاليف العمالة فقط لأن الشركات الروسية العاملة في العراق قدمت ما يلزم من مواد ومعدات البناء مجاناً. |
Some conclusions on corporate disclosure in Russian companies could be drawn from surveys conducted by rating agencies and other organizations. | UN | 42- يمكن استقاء بعض الاستنتاجات بشأن كشف الشركات الروسية لبياناتها المالية من دراسات استقصائية أجرتها وكالات للتصنيف ومنظمات أخرى. |
In December 2002 the Investor Protection Association (IPA) announced the results of the programme Russian Leaders in Corporate Governance 2002, which evaluates the quality of governance among leading Russian companies. | UN | 44- وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت رابطة حماية المستثمرين عن نتائج برنامج " الشركات الروسية الرائدة في مجال الإدارة لعام 2002 " ، تقيم فيه نوعية الإدارة في أوساط الشركات الروسية الرائدة. |
Intensifying energy co- operation between the Russian Federation and China is likely to lead to increasing investment flows by Russian companies to this vast energy- consuming market, including infrastructure and downstream projects. | UN | لتعاون المتكثف في مجال الطاقة بين الاتحاد الروسي والصين من المحتمل أن يؤدي إلى زيادة التدفقات الاستثمارية من جانب الشركات الروسية في هذه السوق الشاسعة المستهلكة للطاقة، بما في ذلك الهياكل الأساسية ومشاريع المراحل النهائية. |
In comparison to other regions of the world where S & P applies the same assessment methodology, disclosure among Russian companies is comparable with disclosure levels in Latin America, the global region with the lowest level of transparency. | UN | 49- ومقارنة بمناطق أخرى من العالم حيث تطبق مؤسسة ستاندرد آند بورز منهجية التقييم ذاتها، يُقارن مستوى الشركات الروسية في كشف بياناتها المالية بمستويات أمريكا اللاتينية، المنطقة التي لها أدنى مستوى من الشفافية في العالم. |
This is a not-for-profit organization established in November 2001 by a group of the largest Russian companies to: (a) promote improved corporate governance; (b) develop professional standards and rules of ethics for directors and company secretaries; (c) conduct research and training. | UN | والمعهد منظمة غير تجارية أنشأتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مجموعة من كبريات الشركات الروسية من أجل ما يلي: (أ) التشجيع على تحسين إدارة الشركات؛ (ب) وضع معايير وقواعد أخلاقية مهنية للمديرين وأمناء الشركات؛ (ج) الاضطلاع بالبحث والتدريب. |
According to studies prepared by indigenous organizations, two Russian companies (Novatek, which produces and treats gas in the Yamal-Nenets Autonomous Region and Terneiles, which logs and converts timber in the Primorskiy krai area) are currently working in conformity with international standards on human rights and the rights of indigenous peoples. | UN | وتفيد دراسات أعدتها منظمات الشعوب الأصلية، أن اثنتين من الشركات الروسية (نوفاتِك التي تنتج وتعالج الغاز في منطقة يامال - نينيتس المتمتعة بالاستقلال الذاتي، وتيرنيل التي تقطع الأخشاب وتجهز الأخشاب في منطقة بريمورسكي كراي) تعملان حاليا طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية. |
This opened the way for new development projects and increased bilateral and regional investment. For example, Russian firms are planning to help rebuild North Korea’s railway network in exchange for access to the country’s undeveloped mineral resources. | News-Commentary | وقد فتح هذا الطريق لمشاريع تنموية جديدة وزيادة الاستثمار الثنائي والإقليمي. على سبيل المثال، تخطط الشركات الروسية للمساعدة في إعادة بناء شبكة السكك الحديدية في كوريا الشمالية في مقابل الحصول على الموارد المعدنية غير المستَغَّلة في البلاد. |
The cases of internationalizing Russian firms presented in this paper confirm that OFDI has helped increase enterprise competitiveness through strengthening their global market position, expand the natural resources base, gain better control over the value chain, and increase global sales and the acquisition of strategic assets abroad. | UN | وتؤكد حالات تدويل الشركات الروسية المعروضة في هذه الورقة أن الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج قد ساعد على زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال عن طريق تعزيز وضعها في السوق العالمية، وتوسيع قاعدة مواردها الطبيعية وتحقيق سيطرة أفضل على سلسلة القيمة، وزيادة المبيعات العالمية وحيازة أصول استراتيجية في الخارج. |
The majority of the M & As by Russian enterprises in 1995-2004 took place in the past five years, a fact that suggests a growing interest by Russian firms in internationalizing through OFDI, particularly through M & As. | UN | وأغلبية عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود التي قامت بها مؤسسات الأعمال الروسية في الفترة 1995-2004 قد حدثت في السنوات الخمس الماضية، وهو ما يشير إلى وجود اهتمام متنامٍ من جانب الشركات الروسية بالتدويل (اكتساب الطابع الدولي) عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج، وخاصة عن طريق عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود. |
The majority of Russian enterprises do not disclose remuneration information nor do boards disclose remuneration policies. | UN | 60- ولا تكشف الشركات الروسية في معظمها عن المعلومات المتعلقة بالأجور ولا المجالس تعلن عن سياساتها المتبعة في مجال الأجور. |