ويكيبيديا

    "الشرور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evils
        
    • evil
        
    • ills
        
    • vices
        
    • bads
        
    • scourges
        
    • scourge
        
    The State of Vietnam reiterates its strong determination to eliminate these evils. UN وتكرر دولة فييتنام الإعراب عن تصميمها القوي على استئصال هذه الشرور.
    Aligning with the lesser of two evils is still siding with evil. Open Subtitles محاذاة مع أقل من اثنين ولا يزال الشرور انحياز مع الشر
    It is those evils that are affecting our planet currently. UN وتلك هي الشرور التي تؤثر على كوكبنا حاليا.
    The United Nations has a special mission to ensure that such evil never rears its head again. UN وعلى اﻷمم المتحدة رسالة خاصة هي ضمان ألا تطل هذه الشرور برؤوسها أبدا مرة أخرى.
    Consequently, international cooperation to combat this evil must become universal and comprehensive. UN وبالتالي، يتعين أن يصبح التعاون الدولي لمكافحة هذه الشرور عالميا وشاملا.
    In that regard, Ecuador has made significant advances in combating one of the worst ills in the world, which is the result of a range of issues. UN وفي هذا الصدد، حققت إكوادور تقدما كبيرا في مجال مكافحة أحد أسوأ الشرور في العالم، الذي جاء نتيجة مجموعة من القضايا.
    Despite all that, today we live in a world of patent contrasts, where hunger continues to be one of our worst evils. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإننا نعيش اليوم في عالم يشهد تناقضات صارخة حيث لا يزال الجوع أحد أسوأ الشرور التي نواجهها.
    We must not allow these evils to affect United Nations human rights mechanisms, including the Human Rights Council. UN ويجب ألا نسمح لهذه الشرور بأن تؤثر في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بمن فيها مجلس حقوق الإنسان.
    We also understand that each State must protect its own people from these evils and must be the first to do so. UN كما أننا نفهم أن كل دولة يجب أن تحمي سكانها من تلك الشرور وأن تكون أول من يقوم بذلك.
    Slavery and the slave trade are symptomatic of the evils that are still manifested in the form of racism and xenophobia. UN والرقّ وتجارة الرقيق من أعراض الشرور التي لا تزال متجلية في شكل العنصرية وكراهية الأجانب.
    The restoration of peace and national reconciliation will simply not be possible unless rapid and effective steps are taken to mitigate the worst of these evils. UN وبكل بساطة، لن يتسنى إعادة السلام والمصالحة الوطنية ما لم تتخذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من أسوأ تجليات هذه الشرور.
    But I do not intend merely to provide a list of all the evils with which the Assembly is only too well acquainted and the United Nations is constantly dealing. UN ولكنني لا أنوي الاكتفاء بسرد قائمة لجميع الشرور التي تعرفها الجمعية جيدا وتتناولها الأمم المتحدة على الدوام.
    We in Kyrgyzstan are convinced that no individual country can cope on its own with these evils. UN ونحن في قيرغيزستان مقتنعون بأنه ما من بلد واحد يمكن أن يتغلب بمفرده على هذه الشرور.
    Particular attention was being accorded to the fight against social evils with harmful effects on children, such as sexual abuse and exploitation, drug abuse and cross-border trafficking in children. UN كما يجري إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الشرور الاجتماعية التي لها آثار ضارة على الأطفال، مثل الانتهاك والاستغلال الجنسيين، وإساءة استعمال المخدرات، والاتجار في الأطفال عبر الحدود.
    The seriousness of that evil was well known, however, and thanks to international efforts it was starting to be eradicated. UN وخطورة هذه الشرور معروفة للجميع، ومع هذا، فإنها في سبيلها إلى الزوال بفضل ما يُبذل من جهود دولية.
    It's a hidden valley, magically hidden from all evil. Open Subtitles إنه واديٌ مخفي مخفيٌ بالسحر من كل الشرور
    Radix malorum est cupiditas.Cupidity is the root of all evil. Open Subtitles الأصل في هذه الرغبة. الطمع هو أصل كل الشرور.
    Poirot has seen much evil in this world. It should not be the subject of such mockery. Open Subtitles لقد راى بوارو الكثير من الشرور فى هذا العالم لايجب ان تكون موضوعا هزليا كهذا
    It is a Greek goddess, if I had the wrong box which kept closed all the evil in the world. Open Subtitles من آلهة اليونان .. إن لم تخذلني ذاكرتي هي عبارة عن صندوق وضعت فيه كل الشرور في العالم
    Another priority will be combating impunity, one of the ills that eats away at our society. UN وهناك أولوية أخرى هي مكافحة اﻹفلات من العقاب الذي يعد أحد الشرور التي تلتهم قوائم مجتمعنا.
    We have to guard against such vices and the danger of slipping back into the past. UN وعلينا أن نحذر من هذه الشرور ومن خطر الانزلاق ثانية إلى الماضي.
    The United Nations bodies had to set global priorities and would have to deal with key issues such as encouraging efficient resource use for promoting global " public goods " such as peace and financial stability, and avoiding global " bads " such as armed conflicts, environmental degradation and diseases. UN وعلى هيئات الأمم المتحدة أن تضع أولويات عالمية وعليها معالجة قضايا رئيسية مثل التشجيع على الاستعمال الكفء للموارد من أجل تعزيز " المنافع العامة " العالمية مثل السلام والاستقرار المالي، وتجنب " الشرور " العالمية مثل النزاعات المسلحة وتدهور البيئة والأمراض.
    These scourges are as old as humanity itself, but they have taken on freshly virulent forms and combinations. UN وهذه الشرور قديمة قدم اﻹنسانية ذاتها ولكنها تتخذ حاليا أشكالا وتكوينات جديدة من شرها.
    Many social evils, especially the scourge of terrorism, is linked to lack of proper educational opportunities. UN والكثير من الشرور الاجتماعية، وخاصة آفة الإرهاب، يرتبط بالافتقار إلى الفرص التعليمية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد