ويكيبيديا

    "الشروط الإدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative requirements
        
    • management requirements
        
    • administrative conditions
        
    At the same time, there were limits to dispute avoidance, including because of administrative requirements. UN وفي الوقت نفسه، هناك أمور تحد من تفادي المنازعات التي تنشأ لأسباب منها الشروط الإدارية.
    Surveillance policies, welfare conditionalities and other administrative requirements must be reviewed to ensure that they do not impose a disproportionate burden on those living in poverty or invade their privacy; UN ويجب استعراض سياسات المراقبة وطرائق الرعاية الاجتماعية وغيرها من الشروط الإدارية لضمان ألا تفرض أي عبء غير متناسب على الأشخاص الذين يعيشون في الفقر أو تمس خصوصيتهم؛
    He urges all parties to take practical measures to implement it as soon as possible and exercise flexibility on administrative requirements that may be difficult for persons to meet. UN ويحث جميع الأطراف على اتخاذ تدابير عملية لتنفيذه في أقرب وقت ممكن وممارسة المرونة في الشروط الإدارية التي قد يصعب على الأشخاص استيفاؤها.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure the right of refugees and asylum seekers to register their marriages by lifting the administrative requirements or by granting a special measure to facilitate their right to marry. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق اللاجئين وملتمسي اللجوء في تسجيل عقود زواجهم من خلال إلغاء الشروط الإدارية أو من خلال منح تدبير خاص لتيسير تمتعهم بالحق في الزواج.
    In addition, WHO has been involved in extensive discussions with its Member State donor community to encourage harmonization and alignment of contributions in accordance with the approved Programme Budget, as well as the simplification of the associated management requirements. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت منظمة الصحة العالمية في مناقشات موسعة مع مانحيها من الدول الأعضاء لتشجيع مواءمة وتنسيق المساهمات وفقاً لميزانية البرامج المعتمدة، وتبسيط الشروط الإدارية المتصلة بذلك.
    UNCTAD urges donors to be mindful of the administrative conditions they attach to their voluntary contributions and to accept the UN Financial Regulations and Rules and other relevant decisions of the General Assembly. UN ويحث الأونكتاد المانحين على أن يضعوا في اعتبارهم الشروط الإدارية التي يلحقونها بتبرعاتهم وعلى قبول النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وما يتصل بذلك من مقررات الجمعية العامة.
    41. The current administrative requirements with which project proposals must comply are the following: UN 41 - الشروط الإدارية الحالية التي يجب أن تتقيد بها المشاريع المقترحة هي التالية:
    Eight presidential candidates, including one woman, were not endorsed owing to their failure to meet some administrative requirements outlined in the electoral law. UN ولم يجرِ إقرار ترشيح ثمانية مرشحين للرئاسة، بينهم امرأة، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى عدم استيفائهم الشروط الإدارية المبينة في قانون الانتخابات.
    administrative requirements often affect women disproportionately as they are less likely to have identity cards and have been registered at birth. UN وغالباً ما تؤثر الشروط الإدارية تأثيراً غير متناسب في المرأة لأنه من المستبعد أن تكون لديها بطاقة هوية وتكون مسجلة لدى الولادة.
    Some administrative requirements, such as the requirement that identification or birth registration documents be shown in order to qualify for a programme, may exclude women as they are less likely to possess an identity card or to have been registered at birth. UN وقد تُستبعد المرأة بسبب بعض الشروط الإدارية مثل طلب تقديم وثائق الهوية أو تسجيل الميلاد كشرط للتأهل لأحد البرامج، حيث أن من الأرجح أن تكون المرأة بدون بطاقة هوية أو تكون غير مسجلة عند الميلاد.
    These activities were directed at providing traders and government officials with an increased awareness and better understanding of the trading opportunities available under respective GSP schemes, and assisting them in complying with rules of origin and other administrative requirements. UN وقد سارت هذه الأنشطة في اتجاه زيادة وعي الأطراف التجارية والمسؤولين الحكوميين وفهمهم للفرص التجارية المتاحة في إطار كل مخطط من مخططات نظام الأفضليات المعمم، كما اتجهت إلى مساعدة هذه الجهات في الامتثال لقواعد المنشأ وغيرها من الشروط الإدارية.
    18. The Special Rapporteur sent a letter to the Government of Sri Lanka on 11 August 1999 with a query about administrative requirements for admission to primary school. UN 18- ووجهت المقررة الخاصة رسالة إلى حكومة سري لانكا بتاريخ 11 آب/أغسطس 1999، طلبت فيها معلومات بشأن الشروط الإدارية للقبول في المدارس الابتدائية.
    The OIOS audit found that, although management has attempted to cope with administrative requirements related to its increasing workload, a number of problems needed to be addressed, including reliance on substantive professional officers to perform some administrative tasks. UN وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالرغم من محاولة الإدارة تلبية الشروط الإدارية المتعلقة بزيادة حجم العمل فإن هناك عددا من المشاكل ينبغي معالجتها وتشمل الاعتماد على الموظفين المهنيين الفنيين لأداء بعض المهام الإدارية.
    A potential challenge here could take the form of complicated administrative requirements to gain legal recognition. UN وقد يتخذ أحد التحديات المحتملة شكل الشروط الإدارية المعقدة للحصول على الاعتراف القانوني().
    A challenge here could be in the form of complicated administrative requirements to gain legal recognition. UN وقد يكمن أحد التحديات في شكل الشروط الإدارية المعقدة للحصول على الاعتراف القانوني().
    For them, the ability to engage administrative authorities and receive information and documents in their language can be essential to their ability to comply with administrative requirements and to benefit from administrative and social assistance to which they are entitled. UN وفيما يخص هؤلاء الأشخاص، يمكن أن تشكل القدرة على الاتصال بالسلطات الإدارية وتلقي المعلومات والوثائق بلغتهم مسألة أساسية تمكنهم من استيفاء الشروط الإدارية والاستفادة من المساعدة الإدارية والاجتماعية التي يحق لهم الحصول عليها.
    14. The expenditures related to the hiring of human resources on a daily-paid basis during the start-up phase of the Mission to complete short-term projects in administrative areas, as well as national staff under recruitment pending completion of their mandatory medical examinations and other administrative requirements. UN 14 - تتصل النفقات بالاستعانة بموارد بشرية على أساس دفع أجورها يوميا خلال مرحلة بدء البعثة لإكمال المشاريع القصيرة الأجل في المجالات الإدارية، فضلا عن الموظفين الوطنيين الجاري تعيينهم لحين إكمال فحوصهم الطبية الإلزامية وغيرها من الشروط الإدارية.
    If the administrative requirements set out in paragraph 41 above are fulfilled, project proposals are evaluated on the basis of the following questions (the substantive criteria): UN وإذا استوفيت الشروط الإدارية المبيَّنة في الفقرة 41 أعلاه، يجري تقييم المشاريع المقترحة استنادا إلى الأسئلة التالية (المعايير الموضوعية):
    In many contexts, however, human rights defenders and civil society organizations have been subjected to forms of discrimination such as onerous administrative requirements, criminalization of their activities, stigmatization, harassment and other forms of violent reprisals, which leave them unable to freely exercise their rights to contribute to public debate on issues of concern. UN غير أنه في سياقات عديدة تعرض المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني لضروب من التمييز مثل الشروط الإدارية المكلفة وتجريم أنشطتهم والوصم والمضايقات وغير ذلك من أشكال الانتقام العنيف الذي يمنعهم من ممارسة حقهم بحرية في المشاركة في مناقشة المسائل المثيرة للقلق().
    In addition, WHO has been involved in extensive discussions with its Member State donor community to encourage harmonization and alignment of contributions in accordance with the approved Programme Budget, as well as the simplification of the associated management requirements. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت منظمة الصحة العالمية في مناقشات موسعة مع مانحيها من الدول الأعضاء لتشجيع مواءمة وتنسيق المساهمات وفقاً لميزانية البرامج المعتمدة، وتبسيط الشروط الإدارية المتصلة بذلك.
    105. Some delegations supported the proposal to hold a joint meeting or to establish a joint working group, if the administrative conditions were clarified by the Secretariat. UN 105- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لاقتراح عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك على أن توضح الأمانة العامة الشروط الإدارية لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد