ويكيبيديا

    "الشروع الفوري في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediate commencement of
        
    • the immediate commencement
        
    • immediate launching of
        
    • immediate start
        
    • immediate launch
        
    We favour the immediate commencement of START III negotiations. UN ونفضل الشروع الفوري في مفاوضات ستارت الثالثة.
    Even though Japan is convinced that the immediate commencement of negotiations on an FMCT is the main priority of the Conference on Disarmament, this does not mean that other items on the agenda can be ignored. UN ورغم أن اليابان مقتنع بأن الشروع الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو أولوية مؤتمر نزع السلاح الرئيسية، فلا يعني ذلك أن من الممكن تجاهل بنود أخرى من جدول الأعمال.
    And this is why Australia advocates the immediate commencement of negotiations to ban the production of fissile material for nuclear weapons. UN ولهذا تدعو أستراليا إلى الشروع الفوري في مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    6. Reaffirms also its support, in this context, for the efforts of the Secretary-General, in cooperation with the Government of El Salvador, aimed at the immediate launching of an impartial, independent and credible investigation into illegal armed groups, and urges all sectors of society in El Salvador to cooperate in such an investigation; UN ٦ - يعيد ايضا تأكيد تأييده، في هذا السياق، لجهود اﻷمين العام التي يبذلها بالتعاون مع حكومة السلفادور بهدف الشروع الفوري في إجراء تحقيق نزيه ومستقل ومصدوق في شأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويحث جميع قطاعات المجتمع في السلفادور على التعاون في إجراء هذا التحقيق؛
    2. The immediate start and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament in Geneva are, in our view, the next essential multilateral step towards strengthening nuclear non-proliferation as well as nuclear disarmament. UN 2 - ونرى أن الشروع الفوري في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإنهاء هذه المفاوضات مبكرا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف هو الخطوة الأساسية التالية لتعزيز عدم الانتشار النووي وكذا نزع السلاح النووي.
    The European Union has repeatedly appealed for the immediate launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty, which would be an indispensable step towards fulfilment of the obligations and final objective enshrined in article VI of the Treaty. UN ودعا الاتحاد الأوروبي مراراً إلى الشروع الفوري في المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، مما يعتبر خطوة هامة نحو الوفاء بالالتزامات والهدف النهائي المحدد في المادة السادسة من المعاهدة.
    States parties urged the Conference on Disarmament (CD) to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiation of such a treaty. UN وحثت الدول الأطراف مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يشمل الشروع الفوري في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    It is our view that the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in this body is the urgent next concrete step for international nuclear disarmament and non-proliferation. UN إننا نرى أن الشروع الفوري في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في هذه الهيئة هو الخطوة الملموسة التالية والعاجلة من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد الدولي.
    At the meeting the then Japanese Minister for Foreign Affairs, Mr. Maehara, expressed regret for the paralysis of function of the Conference on Disarmament and appealed for immediate commencement of its work and advancement of its core agenda items. UN وخلال الاجتماع أعرب السيد مايهارا، الذي كان آنذاك وزير خارجية اليابان، عن أسفه للشلل الذي أصاب وظيفة مؤتمر نزع السلاح، ودعا إلى الشروع الفوري في عمله وتحقيق تقدم في بنود جدول أعماله الأساسية.
    In this regard, let me reaffirm that my delegation continues to support immediate commencement of the negotiation on a treaty banning production of fissile materials for nuclear weapons. UN واسمحوا لي بأن أُعيد، في هذا الصدد، تأكيد أن وفدي لا يزال يؤيد الشروع الفوري في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Slovakia continues to support immediate commencement of the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وما زالت سلوفاكيا تؤيد الشروع الفوري في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The immediate commencement of negotiations on the FMCT and its early conclusion was already agreed to in the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وقد اتُّفق على الشروع الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرامها في أسرع وقت ممكن في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و2000.
    The immediate commencement of FMCT negotiations constitutes the next logical and essential step in nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويشكل الشروع الفوري في عقد مفاوضاتٍ بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوةَ المنطقية والضرورية التالية في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    Together with other interested States, Belgium has launched the Initiative of the Five Ambassadors, which includes the immediate commencement of negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN وقد أطلقت بلجيكا، بالاشتراك مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، مبادرة السفراء الخمسة التي تشتمل على الشروع الفوري في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى.
    " 6. Reaffirms also its support, in this context, for the efforts of the Secretary-General, in cooperation with the Government of El Salvador, aimed at the immediate launching of an impartial, independent and credible investigation into illegal armed groups, and urges all sectors of society in El Salvador to cooperate in such an investigation; UN " ٦ - يعيد أيضا تأكيد تأييده، في هذا السياق، لجهود اﻷمين العام التي يبذلها بالتعاون مع حكومة السلفادور، بهدف الشروع الفوري في إجراء تحقيق نزيه مستقل مصدق في شأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويحث جميع قطاعات المجتمع في السلفادور على التعاون في إجراء هذا التحقيق؛
    The immediate launching of negotiations on an FMCT - which, as you all know, is one of Switzerland's main priorities - has also been the subject of various resolutions of the United Nations General Assembly and of the final documents of the review conferences of the Nuclear Non-Proliferation Treaty of 1995 and 2000. UN وإن الشروع الفوري في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية - الذي يشكل، مثلما تعلمون، إحدى الأولويات الهامة لسويسرا - تناولته قرارات مختلفة اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة والوثيقة النهائية لمؤتمرات النظر في معاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية عامي 1995 و2000.
    At the sixth session of the Joint Commission held in Khartoum on 9 May 2007, the joint technical committee of the Sudanese Government and the African Union was asked to expedite the completion of its work in order to make an immediate start on disarmament operations in accordance with the arrangements provided for in the DPA. UN وفي الدورة السادسة للجنة المشتركة المنعقدة بالخرطوم في 9 أيار/مايو 2007 تمت مطالبة اللجنة الفنية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان للإسراع في إنهاء أعمالها، ليتسنى الشروع الفوري في عمليات النزع وفق الترتيبات الواردة في اتفاقية سلام دارفور؛
    The immediate launch of FMCT negotiations and efforts to tackle both nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space, as outlined in resolution 56/23, within subsidiary parties whose mandates need to be both pragmatic and substantial in order to be accepted by all - these three parts together constitute the basis today for an agreement to begin our work. UN ويشكل الشروع الفوري في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وبذل الجهود للتصدي لنزع السلاح النووي ومكافحة سباق التسلح في الفضاء الخارجي، كما جاء في القرار رقم 56/23، وفي إطار الأطراف الفرعية التي يتعين أن تكون ولايتها عملية وموضوعية لكي يقبلها الجميع - العناصر الثلاثة التي تشكل معا الأساس الذي ينبني عليه اليوم اتفاقنا من أجل الشروع في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد