His love makes me stronger than the evil that consumes you. | Open Subtitles | حبه هو ما جعلني أقوى من الشر الذي يتغذى عليك |
Facing that extreme threat, the freedom-loving world found the strength to jointly confront and destroy, with great sacrifice, the evil that threatened the progress and basic civilizational values of humanity. | UN | إن البلدان المحبة للحرية في مواجهتها لذلك الخطر الشديد، توفرت لديها أسباب القوة لكي تواجه مجتمعة، الشر الذي هدد التقدم والقيم الحضارية الأساسية للإنسانية وتدمره بتضحيات كبيرة. |
Today, all regions of the world have been affected, and the evil is constantly spreading. | UN | واليوم، أصبحت كل مناطق العالم متأثرة بهذا الشر الذي ينتشر باطــــراد. |
Man's reason cannot quite fathom, this side of eternity, the evil which extremism breeds. | UN | عقل الإنسان لا يستطيع أن يسبر تماما، من هذا الجانب من الخلود، غور الشر الذي يولده التطرف. |
That's the devil your father should be speaking of. | Open Subtitles | هذا هو الشر الذي يجب على والدك التحدث عنه |
God knows whose evil shadow befell him. | Open Subtitles | الله اعلم ما الشر الذي حل به |
They must exclude campaigns involving behavioural models that destroy life and that promote the spread of the evil in question. | UN | ويجب تجنب الحملات التي فيها أنماط سلوكية تدمر الحياة وبدعم انتشار الشر الذي نحن بصدده. |
But if the liberation of Auschwitz marked the beginning of the end of the Holocaust, it did not mark the end of the evil that spawned it. | UN | ولكن، إذا كان تحرير أوشفيتز هو بداية نهاية المحرقة، فإنه لا يمثل نهاية الشر الذي تسبب فيها. |
The mind needs rest or at least someone to take your thoughts off all the evil you face each day. | Open Subtitles | العقل يحتاج للراحة أو على الأقل شخص يأخذك أفكارك بعيداً عن الشر الذي تواجهه كل يوم |
But all you see is the evil this can do. | Open Subtitles | ولكن كل ما تريدي هو الشر الذي يمكنه القيام به. |
Your preacher fuck-toy set me on fire and tried to burn the evil right out of me, that's what happened. | Open Subtitles | القس خاصتك أقحمني وسط النيران و حاول أن يحرق الشر الذي بداخلي، هذا ما حصل |
Mankind's understanding of history and of the degree of evil that human beings are capable of has never been the same since. | UN | ولم يعد فهم البشرية للتاريخ ولمدى الشر الذي يمكن أن يصل إليه البشر كما كان من قبل أبدا. |
If I kill the evil that took him and our sister, then we can dream, and remember, and it won't have to be sad. | Open Subtitles | إذا كنت تقتل الشر الذي أخذوه والشقيقة، ثم يمكننا أن نحلم، و تذكر، وأنه لن يكون أن يكون حزينا. |
Maybe he doesn't know the evil that he's spreading. | Open Subtitles | ربما هو غير مدرك لمقدار الشر الذي يقوم بنشره |
If I'm interpreting this correctly, the evil that is created comes from within. | Open Subtitles | و إذا كان تفسيري صحيحاً الشر الذي تم خلقه يأتي من داخله |
It is now clearer than ever that international terrorism is a major and palpable threat to peace and security in the world, and we count on the contribution of all responsible States in fighting against this evil, which strikes at the fundamental values of civilization, democracy and freedom. | UN | واليوم يتضح أكثر من أي وقت مضى أن الإرهاب الدولي هو تهديد رئيسي وملموس للسلم والأمن في العالم، وإننا لنعوّل على مساهمة كل الدول المسؤولة في الكفاح ضد هذا الشر الذي يضرب القيم الأساسية للحضارة والديمقراطية والحرية. |
I figured, the devil you know. | Open Subtitles | اتفهم الشر الذي تعرفه |
God knows whose evil shadow befell him. | Open Subtitles | الله اعلم ما الشر الذي حل به |
You do not know what evil will be on the earth. | Open Subtitles | أنت لا تعرف عن الشر الذي يحدث على هذه الأرض. |
We cannot and should not forget the ugly truth that, in the past 100 years, over 200 million people have perished in the name of the evil we call war. | UN | وليس بوسعنا بل ولا نستطيع أن ننسى الحقيقة المروعة التي مفادها، أنه حدث في المائة عام الماضية، أن قتل ما يزيد عن ٢٠٠ مليون نسمة باسم الشر الذي نسميه الحرب. |