ويكيبيديا

    "الشعبي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • grass-roots
        
    • Popular
        
    • grassroots
        
    We build solutions with young people at the grass-roots level through our everyday work, in both formal and non-formal education. UN إننا نضع الحلول على المستوى الشعبي من خلال العمل اليومي، سواء في التعليم الرسمي أو غير الرسمي.
    Working through civil society organizations, awareness was raised at the grass-roots level by targeting voters directly. UN وتم رفع مستوى الوعي لدى المستوى الشعبي من خلال استهداف الناخبين مباشرة، وذلك بالعمل من خلال منظمات المجتمع المدني.
    Thailand's human security strategies focus mainly on empowering people and communities at the grass-roots level for sustainable development. UN وتركز استراتيجيات تايلند للأمن البشري أساساً على تمكين الناس والمجتمعات على المستوى الشعبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The influence of this intellectual basis of Islamophobia, as well as its Popular impact, stems from various propagandist strategies. UN وينبع رسوخ هذه القاعدة الفكرية لكراهية الإسلام وكذلك تأثيرها الشعبي من عدد من استراتيجيات الدعاية.
    Documented case studies are being collected at the grassroots level in four countries in the Mediterranean subregion: France, Greece, Italy and Spain. UN ويجري جمع دراسات حالات موثقة على المستوى الشعبي من أربعة بلدان في منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية، وهي: إسبانيا وإيطاليا وفرنسا واليونان.
    Various other capacity-building initiatives had also been launched at the grass-roots level to strengthen the role of the population as actors in development. UN وتم أيضا إطلاق مبادرات أخرى متنوعة لبناء القدرة على المستوى الشعبي من أجل دعم دور السكان بصفتهم من عوامل التنمية.
    The strategy aims to build trust and confidence at the grass-roots level through protection monitoring and targeted assistance. UN وتهدف الاستراتيجية إلى بناء الثقة على المستوى الشعبي من خلال رصد الحماية والمساعدة الموجهة.
    It is evident that participation by such a large number of women in decision-making at the grass-roots level would not only empower them but also help in effective identification and implementation of development programmes for women. UN ومن الواضح أن اشتراك عدد كبير كهذا من النساء في اتخاذ القرارات على المستوى الشعبي من شأنه أن يمنح المرأة السلطة ويساعدها كذلك على تعيين وتنفيذ البرامج الانمائية الخاصة بالمرأة بشكل كفؤ.
    For more than 15 years, Woïyo Kondeye has been supporting the activities of women and grass-roots communities for the development of their potential and improvement in their living conditions. UN وجمعية التعاون مع النساء تدعم منذ اكثر من 15 سنة أنشطة النساء والمجتمعات المحلية على المستور الشعبي من أجل ازدهارهن وتحسين ظروف معيشتهن.
    The United Religions Initiative is an internationally recognized global network that builds interreligious trust and cooperation at the grass-roots level for peace and social change. UN مبادرة الأديان المتحدة هي شبكة عالمية معترف بها دوليا تعمل على بناء الثقة والتعاون فيما بين الأديان على المستوى الشعبي من أجل السلام والتغير الاجتماعي.
    It seeks to educate and motivate governmental, religious and community leaders to work in concert with citizens at the grass-roots level to preserve the family. UN وهي تسعى إلى تثقيف وتحفيز القادة الحكوميين والدينيين والمجتمعيين كي يعملوا بالتنسيق مع المواطنين على المستوى الشعبي من أجل الحفاظ على الأسرة.
    The Government of Burundi stated that it intended to conduct lengthy consultations with the population at the grass-roots level in order to give it the opportunity to express its views on the matter. UN وأعلنت حكومة بوروندي أنها تعتزم إجراء مشاورات مطولة مع السكان على المستوى الشعبي من أجل إعطائهم الفرصة للتعبير عن آرائهم بشأن هذه المسألة.
    The mission will also support an inclusive reconciliation process at the grass-roots level through the provision of support to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. UN وستدعم البعثة أيضا عملية مصالحة شاملة على المستوى الشعبي من خلال توفير الدعم للحوار والتشاور فيما بين الأطراف في دارفور.
    Another area of importance is alternative development, which aims at strengthening the grass-roots economy through readily available resources and practical applications of technology. UN والمجال الآخر ذو الأهمية التنمية البديلة، التي ترمي إلى تعزيز الاقتصاد الشعبي من خلال موارد متاحة بسهولة وتطبيقات عملية للتكنولوجيا.
    35. The lack of an effective implementation mechanism at the grass-roots level has been identified as one of the main reasons for the failure of programmes and projects that attempted to increase the income-earning potential of rural women. UN ٣٥ - جرى اعتبار عدم وجود آلية تنفيذ فعالة على المستوى الشعبي من اﻷسباب الرئيسية لفشل البرامج والمشاريع التي حاولت زيادة قدرة المرأة الريفية على تحقيق دخل مكتسب.
    Community refresher courses for existing CHWs and AMWs, the selection and training of new voluntary health workers (CHWs and AMWs), and supplying health kits are part of the scheme to strengthen grass-roots infrastructure through capacity-building and empowerment. UN وتشكل الدورات التنشيطية المجتمعية لهؤلاء العاملين الصحيين واختيار وتدريب عاملين صحيين متطوعين وجدد، وتوفير مجموعات اﻷدوات الصحية، جزءا من المشروع لتعزيز الهيكل الأساسي الشعبي من خلال بناء القدرة والتمكين.
    (b) Assist in the promotion of democratic governance and participation at the grass-roots level through advocacy efforts and involvement of the national population; UN (ب) المساعدة على تعزيز الحكم الديمقراطي والمشاركة على المستوى الشعبي من خلال جهود الدعوة ومشاركة السكان الوطنيين؛
    On that basis, in Nicaragua we are implementing a model family and community health care programme that strengthens the response to HIV from the grass-roots level by linking the network of community welfare activists, midwifes, native leaders, social movements and citizen power offices. UN وعلى ذلك الأساس، فإننا في نيكاراغوا ننفذ برنامجا نموذجيا للرعاية الصحية للأسرة والمجتمع المحلي، وهو يعزز الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية على المستوى الشعبي من خلال ربط شبكة نشطاء رفاه المجتمع، والقابلات، وزعماء السكان الأصليين، والحركات الاجتماعية ومكاتب سلطة المواطن.
    As at June 2010, the Seguro Popular had 277,121 affiliated members with disabilities. UN وفى حزيران/يونيه 2010، بلغ عدد الملتحقين ببرنامج سيغورو الشعبي من الأشخاص ذوي الإعاقة 121 277 فردا.
    20. Popular discontent with the performance of the National Transitional Council began to escalate throughout the latter part of 2011. UN 20 - وبدأ الاستياء الشعبي من أداء المجلس الانتقالي الوطني بالتصاعد في أواخر عام 2011.
    Through its national committees IAC works on the grassroots level, implementing programmes of information and education, training of trainers, reorientation of circumcisers, operational research etc. UN وتعمل اللجنة على المستوى الشعبي من خلال لجانها الوطنية، بتنفيذ برامج اﻹعلام والتثقيف وتدريب المدربين، وإعادة توجيه اﻷشخاص القائمين بعملية ختان البنات، والبحوث التشغيلية وما إلى ذلك.
    Call for the sharing of national experiences and best practices, and common strategies, which reach families and communities at the grassroots level for fulfilling the rights of children; UN :: وندعو إلى تبادل التجارب الوطنية وأفضل الممارسات، ووضع استراتيجيات مشتركة تُفيد الأسر والمجتمعات المحلية على المستوى الشعبي من أجل إعمال حقوق الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد