ويكيبيديا

    "الشعب الأفغاني في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Afghan people in
        
    • the Afghan people to
        
    • of the Afghan people
        
    • the Afghan people at
        
    • the people of Afghanistan in
        
    • all Afghan People to
        
    • Afghan people in the
        
    The ultimate goal of the international community is to assist the Afghan people in building a democratic, prosperous and stable State. UN إن الهدف النهائي للمجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة في أفغانستان.
    It must demonstrate the political will and the determination to engage and help the Afghan people in rebuilding peace and the economy of their country. UN بل يجب أن يبدي الإرادة السياسية والتصميم على المشاركة ومساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء السلام واقتصاد بلده.
    It is, indeed, the responsibility of the international community to help the Afghan people in their pursuit of the restoration and development of their own country. UN إنها مسؤولية المجتمع الدولي لكي يساعد الشعب الأفغاني في مسعاه لاستعادة وتعمير وتنمية بلده.
    The international community is focused on helping the Afghan people to build a democratic, stable and prosperous State. UN إن هدف المجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية ومستقرة ومزدهرة في أفغانستان.
    We rejoice at the success of the Afghan people in building a peaceful life; we feel the difficulties they face as our own. UN ونحن نبتهج لنجاح الشعب الأفغاني في بناء حياة آمنة؛ ونشعر بالصعوبات التي يواجهها بوصفها صعوباتنا بالذات.
    My country is ready to undertake further commitments in order to assist the Afghan people in rebuilding their country in peace and security. UN وبلدي على استعداد للتعهد بالتزامات أخرى ابتغاء مساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء بلده في ظل السلام والأمن.
    The draft resolution recognizes the progress made by the Afghan people in building a stronger Afghanistan and acknowledges that much important work remains. UN ويقر مشروع القرار بالتقدم الذي أحرزه الشعب الأفغاني في بناء أفغانستان أقوى ويسلم بأنه ما زال هناك الكثير من العمل المهم.
    UNAMA serves the purpose both of supporting the Afghan Government and of empowering the Afghan people in their tireless efforts to build a peaceful and democratic future. UN فالبعثة تحقق هدفي دعم الحكومة الأفغانية وتمكين الشعب الأفغاني في جهودهما لبناء مستقيل يسوده السلام والديمقراطية.
    Welcoming also the decision of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to grant Afghanistan observer status in the organization and the determination of the members of the Shanghai Cooperation Organization to continue to support the Afghan people in the reconstruction of Afghanistan, UN وإذ ترحب أيضا بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح أفغانستان مركز المراقب في المنظمة وتصميم أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون على مواصلة دعم الشعب الأفغاني في إعادة إعمار أفغانستان،
    Such emphasis is a recognition of the fact that Afghan institutions are on the way to an increased capacity to undertake their constitutional mandate for the Afghan people in all aspects of the country's activity. UN يشكل هذا التركيز اعترافا بأن المؤسسات الأفغانية في طريقها إلى زيادة القدرة على الاضطلاع بولايتها الدستورية نحو الشعب الأفغاني في جميع جوانب النشاط في البلد.
    We come together today to adopt a draft resolution that will again affirm the support of the international community for ending a continuing crisis that has long shaken the world, and also our commitment to help the Afghan people in their difficult struggle to finally achieve peace and stability. UN ونجتمع اليوم لاتخاذ قرار سيؤكد مرة أخرى دعم المجتمع الدولي لإنهاء أزمة مستمرة هزت العالم وقتا طويلا، والتزامنا أيضا بمساعدة الشعب الأفغاني في كفاحه الشاق ليحقق في النهاية السلام والاستقرار.
    The United States and other members of the international community stand ready to support the Afghan people in their efforts to establish a new Government. UN والولايات المتحدة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي على استعداد لمساندة الشعب الأفغاني في جهوده الرامية إلى إقامة حكومة جديدة.
    Also recognizing that the United Nations must continue to play its central and impartial role in the international efforts to assist the Afghan people in consolidating peace in Afghanistan and rebuilding their country, UN وإذ يعترف أيضا بوجوب أن تظل الأمم المتحدة تقوم بدورها المركزي وغير المنحاز في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة الشعب الأفغاني في توطيد دعائم السلم في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    Also recognizing that the United Nations must continue to play its central and impartial role in the international efforts to assist the Afghan people in consolidating peace in Afghanistan and rebuilding their country, UN وإذ يعترف أيضا بوجوب أن تظل الأمم المتحدة تقوم بدورها المركزي وغير المنحاز في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة الشعب الأفغاني في توطيد دعائم السلم في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    My Government is determined to continue its policy of assisting the Afghan people in their endeavour to rebuild their country, and is fulfilling the pledge undertaken at the Tokyo Conference. UN وحكومتي مصممة على الاستمرار في سياستها لمساعدة الشعب الأفغاني في سعيه لإعادة بناء بلده، كما أنها تفي بالتعهد الذي قطعته في مؤتمر طوكيو.
    12. The Afghan National Army Air Corps has continued its positive development and is now able to assist the Afghan people in several capacities. UN 12 - واصل سلاح طيران الجيش الوطني الأفغاني تطوره الإيجابي وأصبح الآن قادرا على مساعدة الشعب الأفغاني في عدة مجالات.
    Together, the United Nations, the European Union and other international actors have to show continued strong resolve in assisting the Afghan people in building a more peaceful and democratic society. UN ويتعيَّن على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجهات دولية فعَّالة أخرى معاً أن تُظهر تصميماً قوياً متواصلاً على مساعدة الشعب الأفغاني في بناء مجتمع أكثر سلاماً وديمقراطية.
    However, it is not for the international community but for the independent Afghan authorities, and in the end the Afghan people, to judge whether these first Afghan-led parliamentary elections were transparent, inclusive and credible. UN والحكم على ما إذا كانت هذه الانتخابات البرلمانية الأفغانية الأولى تتسم بالشفافية والشمولية والمصداقية ليس من شأن المجتمع الدولي، بل يتوقف على السلطات الأفغانية وعلى الشعب الأفغاني في نهاية المطاف.
    To do that, the needs of the Afghan people must be central to the setting of realistic objectives by the Afghan Government. UN وبغية القيام بذلك، يجب أن تكون احتياجات الشعب الأفغاني في جوهر الأهداف الواقعية للحكومة الأفغانية.
    We were glad to see the completion of the construction of the Kabul International Airport Terminal Building, welcomed by the Afghan people at a ceremony held just last week. UN وأسعدنا أن نرى الانتهاء من أعمال تشييد مبنى الركاب في مطار كابول الدولي، الأمر الذي رحب به الشعب الأفغاني في حفل أُقيم في الأسبوع الماضي.
    5. Decides that an OIC Office shall be functioning in Afghanistan instead of the Office in Islamabad in order to oversee the activities of the OIC and the Fund for Assistance to the people of Afghanistan in the field of reconstruction and rehabilitation as well as all other assistance extended by the OIC to Afghanistan. UN 5 - يقرر أن مكتباً لمنظمة المؤتمر الإسلامي يمارس عمله في أفغانستان عوضاً عن مكتب إسلام أباد، وذلك من أجل الإشراف على نشاطات المنظمة والصندوق في مساعدة الشعب الأفغاني في مجال إعادة الإعمار والتأهيل وغيرها من المساعدات التي تقدمها المنظمة لأفغانستان.
    The participation of all Afghan people in the political, social and economic processes is imperative. UN ومن الضروري أن يشارك كل الشعب الأفغاني في العمليات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد