To refuse the right of Israel to exist means to refuse the right of the Palestinian people to have a State of their own. | UN | إن رفض حق إسرائيل في الوجود يعني رفض حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة. |
It is the inalienable right of the Palestinian people to live free of the Israeli occupation and to create an independent State of their own. | UN | إن حق الشعب الفلسطيني في أن يعيش متحررا من الاحتلال الإسرائيلي وأن يقيم دولته المستقلة حق غير قابل للتصرف. |
We therefore respect the rights of the Palestinian people to emerge fully as an independent sovereign State. | UN | ولذلك، نحترم حق الشعب الفلسطيني في أن يخرج إلى العالم تماما وقد تحققت له دولته المستقلة ذات السيادة. |
Malta respects and supports the aspirations of the Palestinian people to nationhood and dignity, and in equal measure respects and supports the aspirations of the Israeli people to live in peace within secure borders. | UN | إن مالطة تحترم مطامح الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة وفي أن يعيش بكرامة، وتحترم بقدر متساو وتؤيد تطلعات الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في سلام داخل حدود آمنة. |
Cuba demands the return of all occupied Arab territories and supports the right of the Palestinian people to have a State of its own, with Jerusalem as its capital. | UN | وتطالب كوبا بإعادة جميع اﻷراضي العربية المحتلة وتؤيد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة به، وعاصمتها القدس. |
None of this, however, should distract the world from the reaffirmation of the right of the Palestinian people to nationhood in accordance with the relevant Security Council resolutions. | UN | بيد أنه ليس في ذلك ما ينبغي أن يصرف نظر العالم عن إعادة التأكيد على حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
The Philippines is at one with the international community in its resolve to work relentlessly for the right of the Palestinian people to govern themselves and for the right of all States in the region to a secure existence within internationally recognized boundaries. | UN | والفلبين تنضـــم الــى المجتمع الدولي في تصميمه على العمل بـــلا كلل من أجـــل إعمال حق الشعب الفلسطيني في أن يحكم نفسه، وحـق جميع الدول في المنطقة في الوجود اﻵمن داخل حــــدود معترف بها دوليا. |
Cuba reaffirms the right of the Palestinian people to have an independent State with Jerusalem as its capital and rejects the measures designed to change the legal status and the demographic composition of that city. | UN | وتؤكد كوبا من جديد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة مستقلة عاصمتها القدس، وترفض التدابير التي تستهدف تغيير الوضع القانوني والتكوين الديمغرافي لتلك المدينة. |
Cuba reaffirms the right of the Palestinian people to have an independent State with Jerusalem as its capital and rejects measures aimed at changing the legal status and demographic composition of that city. | UN | إن كوبا تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة مستقلة عاصمتها القدس، وترفض التدابير الرامية إلى تغيير الوضع القانوني والديموغرافي لتلك المدينة. |
Cuba reaffirms and supports the right of the Palestinian people to have its own State, with Jerusalem as its capital. Cuba demands the withdrawal of Israel from all occupied Arab territories. | UN | وتعرب كوبا مرة أخرى عن توكيدها ودعمها حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة خاصة به تكون القدس عاصمتها وتطالب كوبا بانسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة. |
The participants reaffirmed the right of the Palestinian people to have their own State, and condemned the Government of Israel for the new wave of crimes and massacres in Gaza and other occupied territories. | UN | وكرر المشاركون تأكيدهم على حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته، وأدانوا حكومة إسرائيل على الموجة الجديدة من الجرائم والمجازر في غزة وغيرها من الأراضي المحتلة. |
That assistance has time and again served as a reaffirmation of the right of the Palestinian people to live a life of dignity and to build their vital institutions to enable them to survive and withstand the imposed misery of military occupation, and to prepare for a tomorrow free from its shackles. | UN | وكانت تلك المساعدة المرة تلو المرة بمثابة إعادة لتأكيد حق الشعب الفلسطيني في أن يعيش حياة تسودها الكرامة وأن يبني مؤسساته الحيوية التي تمكنه من البقاء ومقاومة البؤس الذي يفرضه عليه الاحتلال المسلح، وأن يعد العدة لغد خال من أغلاله. |
This was made possible by the tenacious insistence of the international community, mainly through the United Nations, on the right of the Palestinian people to govern themselves and on the right of all States in the region to a secure existence within internationally recognized boundaries. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل الاصرار العنيد من جانب المجتمع الدولي - أساسا من خلال اﻷمم المتحدة - على حق الشعب الفلسطيني في أن يحكم نفسه، وعلى حق كل دول المنطقة في الوجود اﻵمن داخل حدود معترف بها دوليا. |