ويكيبيديا

    "الشعب الفلسطيني في غزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Palestinian people in Gaza
        
    • the Palestinian people in the Gaza Strip
        
    That is not what the Palestinian people in Gaza were waiting for. UN وذلك لم يكن ما كان ينتظره منا الشعب الفلسطيني في غزة.
    They reiterated the need to ensure accountability for the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people in Gaza. UN وأكدوا مجدداً ضرورة ضمان المساءلة على الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، سلطة الاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني في غزة.
    We condemn the attacks on the Palestinian people in Gaza and the West Bank and the deaths of innocent Palestinians, including women and children. UN وندين الهجمات على الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية وقتل الفلسطينيين الأبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال.
    Israel must be held accountable for its crime against the Palestinian people in Gaza. UN ولا بد لإسرائيل من أن تتحمل المسؤولية عن جريمتها ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    That is not rendering a service to the Palestinian people in Gaza. UN وذلك لا يقدم أي خدمة إلى الشعب الفلسطيني في غزة.
    That is precisely serving the Israeli aggression against the Palestinian people in Gaza. UN بل إن ذلك يخدم بالتحديد العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    You, my colleagues, have given them just enough time to finish their dirty job against the Palestinian people in Gaza. UN أنتم يا زملائي قد أعطيتموها الوقت الكافي تماما لإنهاء فعلتها القذرة ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    My country voted in favour of resolution ES10/18. However, we would have liked to see it more firm and more in line with the disaster on the ground and the killing of the Palestinian people in Gaza. UN صوت وفد بلادي لصالح هذا القرار، إلا أننا كنا نود أن يكون هذا القرار بلغة أقوى تتناسب مع حجم الكارثة الإنسانية على الأرض، ويدين بقوة المجازر الإسرائيلية المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    The living conditions of the Palestinian people in Gaza and on the West Bank were continuing to deteriorate. UN كما أن أحوال معيشة الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية مستمرة في التدهور.
    The United Nations agencies and programmes are doing their utmost to assist the Palestinian people in Gaza and the West Bank. UN وتبذل وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها قصاراها لمساعدة الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية.
    In this regard, we call upon its members to rally collectively for demanding that Israel ends these brutal actions against the Palestinian people in Gaza. UN وإننا نهيب في هذا الصدد بأعضاء المجلس أن يتضامنوا للمطالبة بأن توقف إسرائيل هذه الأعمال الوحشية التي تنفذها ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    We also continue to reiterate our calls for the full lifting of the Israeli blockade for reconstruction and rehabilitation without delay and for the Palestinian people in Gaza to truly begin to rebuild their lives and communities. UN كما أننا ما زلنا نكرر نداءاتنا لرفع الحصار الإسرائيلي بالكامل من أجل إعادة الإعمار والإنعاش دون إبطاء ولتمكين أفراد الشعب الفلسطيني في غزة من إعادة بناء حياتهم ومجتمعاتهم.
    On this basis, my delegation, on behalf of the Arab Group, is requesting an urgent open debate of the Security Council today to examine the grave consequences of the ongoing Israeli military attacks against the Palestinian people in Gaza. UN وبناء على ذلك، يطلب وفد بلدي، باسم المجموعة العربية، إجراء مناقشة مفتوحة عاجلة لمجلس الأمن البوم، للنظر في الآثار الخطيرة المترتبة على الهجمات العسكرية الإسرائيلية المستمرة ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    In order to further facilitate the ongoing negotiations, Israel must put an immediate end to its restrictive measures, open border crossings, and ensure unfettered access for humanitarian assistance to the Palestinian people in Gaza. UN وبغية تيسير المفاوضات الجارية، يجب على إسرائيل أن تُنهي فوراً تدابيرها التقييدية، وتفتح المعابر الحدودية، وتضمن وصول المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني في غزة بدون عوائق.
    The international community must undertake the necessary measures to address this crisis situation and to bring about the cessation of all such grave breaches of the law by the occupying Power and its forces against the Palestinian people in Gaza. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه الأزمة ولوضع حد لجميع هذه الانتهاكات الخطيرة للقانون من قبل السلطة القائمة بالاحتلال وقواتها والموجهة ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    We are observing with keen interest the ongoing technical assistance of the United Nations and of its funds, programmes and agencies to the Palestinian National Authority and, through it, to the Palestinian people in Gaza and the West Bank, in their rehabilitation and reconstruction efforts. UN إننا نراقب باهتمام عارم المساعدة التقنية الجارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وإلى الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية من خلالها.
    The escalation of violence and the losses and suffering of the Palestinian people in Gaza as a result of the illegal Israeli bombings and military operations have been a cause of deep concern for the international community. UN لا يزال تصعيد العنف والخسائر والمعاناة التي تكبّدها الشعب الفلسطيني في غزة نتيجة أعمال القصف والعمليات العسكرية الإسرائيلية غير المشروعة يشكل سبباً للقلق العميق لدى المجتمع الدولي.
    One emblematic case that has most touched the conscience of the world, the massacre of the Palestinian people in Gaza, goes unmentioned, as do the attacks against the defenceless women and children in Afghanistan. UN وثمة حالة صارخة هزت ضمير العالم، ألا وهي مذبحة الشعب الفلسطيني في غزة التي لم يرد لها ذكر وكذلك الهجمات على النساء والأطفال الُعزل في أفغانستان.
    The impact of Israel's aggression against the Palestinian people in Gaza has become tragically obvious, given the incontrovertible truth of pictures taken and reports drawn up by United Nations bodies. UN ووطأة العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني في غزة واضحة بصورة مأساوية، في ضوء الحقيقة الدامغة المدعومة بالصور التي التقطتها والتقارير التي رفعتها أجهزة الأمم المتحدة.
    In this regard, it must be brought to your attention that the Deputy Defense Minister of Israel, Matan Vilnai, has threatened to inflict a " holocaust " among the Palestinian people in Gaza. UN وفي هذا الصدد، لا بد من توجيه اهتمامكم إلى أن نائب وزير الدفاع في إسرائيل، ماتان فيلني، قد هدد بارتكاب " محرقة " في أوساط الشعب الفلسطيني في غزة.
    We commend your noble position with regard to the brutal Israeli aggression against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN وأحيّي في هذا الصدد مواقفكم النبيلة حيال ما يُشنّ من عدوان إسرائيلي غاشم على أبناء الشعب الفلسطيني في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد