ويكيبيديا

    "الشعب الكشميري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Kashmiri people
        
    • the people of Jammu and Kashmir
        
    • the people of Kashmir
        
    • the Kashmiris
        
    The international community must impress on India the need to end its campaign of repression against the Kashmiri people. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقنع الهند بالحاجة إلى إنهاء حملة القمع التي تشنها على الشعب الكشميري.
    It is about the exercise of the right to self-determination by the Kashmiri people through a free, fair and impartial plebiscite under United Nations auspices. UN إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة.
    When Kashmir acceded to India, we made it clear to the leaders of the Kashmiri people that we would ultimately abide by the verdict of their plebiscite. UN وعندما انضمت كشمير إلى الهند، أوضحنا لقادة الشعب الكشميري أننا سنلتزم في نهاية المطاف بنتيجة الاستفتاء العام.
    A negotiated settlement should be found with the full involvement of the Kashmiri people. UN فينبغي إيجاد تسوية عن طريق التفاوض بالمشاركة الكاملة من طرف الشعب الكشميري.
    Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India and the need for seeking a durable and just solution to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند، وضرورة السعي لإيجاد حل دائم وعادل يرضي كلا من باكستان والهند وكذا الشعب الكشميري:
    The nightmare of the Kashmiri people continues. UN ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الجوهري للتوتر في جنوب آسيا هو النزاع على كشمير والرفض الشرس لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    Until such time as the Kashmiri people achieve their right to self-determination, their struggle will continue. UN وإلى أن يحين الوقت الذي يمارس فيه الشعب الكشميري حقه في تقرير المصير، سيظل كفاحه مستمرا.
    India's State-sponsored terrorism against the Kashmiri people is well documented. UN واﻹرهاب الذي ترعاه الدولة وتمارسه الهند ضد الشعب الكشميري ثابت في وثائق رسمية.
    It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri people and reaffirmed the OIC's commitment to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute in accordance with the wishes and aspirations of the Kashmiri people. UN كما أكد التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتحقيق حل سلمي عادل لنزاع جامو وكشمير وفقا لرغبات وتطلعات الشعب الكشميري.
    With regard to Jammu and Kashmir, we remain convinced that the relevant United Nations resolutions must be implemented to enable the Kashmiri people to exercise their right to self-determination. UN فيما يتعلق بجامو وكشمير، ما زلنا مقتنعين بأن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة يجب أن تنفذ حتى يتمكن الشعب الكشميري من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right to self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الرئيسي للتوتر في جنــوب آسيا هــو نزاع كشمير، والتجاهل المؤلم لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    The struggle of the Kashmiri people is just and legitimate. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    A final settlement of the Kashmir dispute will have to be based on the freely expressed wishes of the Kashmiri people. UN إن أية تسوية نهائية لنزاع كشمير سيتحتم أن تكون قائمة على رغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية.
    India is responsible for State terrorism against the Kashmiri people and Pakistan condemns this State terrorism which India resorts to. UN إن الهند مسؤولة عن إرهاب الدولة الذي تمارسه ضد الشعب الكشميري. وباكستان تدين إرهاب الدولة هذا الذي تلجأ اليه الهند.
    It has been established beyond doubt that the Kashmiri people have not acquiesced and will not acquiesce in Indian occupation. UN وقد ثبت دون شك أن الشعب الكشميري لم يخضع للاحتلال الهندي ولن يخضع له.
    In his statement at the sixty-ninth session of the General Assembly, the Prime Minister of Pakistan had urged the international community to resolve the issue of Jammu and Kashmir on the basis of relevant Security Council resolutions and the aspirations of the Kashmiri people. UN وقد حث رئيس وزراء باكستان، في بيانه أمام الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، المجتمع الدولي على حل مشكلة جامو وكشمير على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتطلعات الشعب الكشميري.
    With regard to the Kashmiri people's self-determination through elections, it was widely known that those processes had been rejected by the Security Council and the Kashmiri people and leadership alike. UN وفيما يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الانتخابات، فإن من المعلوم على نطاق واسع، أن تلك العمليات قد جوبهت بالرفض من قِبَل مجلس الأمن ومن قِبَل الشعب الكشميري وقيادته على السواء.
    In a desperate attempt to undermine and suppress the Kashmiri Freedom Movement, the perpetrators of repression and violence against the Kashmiri people have tried to portray the freedom struggle as terrorism. UN وفي محاولة يائسة لتقويض وقمع حركة الحرية الكشميرية، يسعى مرتكبو أعمال القمع والعنف ضد الشعب الكشميري إلى تصوير النضال من أجل الحرية على أنه إرهاب.
    35. The Meeting reaffirmed its support to the people of Jammu and Kashmir for their legitimate right to self-determination in accordance with the relevant UN resolutions and the aspirations of the Kashmiri people. UN 35 - أكد المؤتمر من جديد تأييده لشعب جامو وكشمير في شرعية حقه في تقرير المصير وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ولطموحات الشعب الكشميري.
    The fresh extension of presidential rule, like the previous ones, will only perpetuate and prolong the agony of the people of Kashmir. UN لن يؤدي، كما حدث في الماضي إلا إلى مواصلة واستمرار تعذيب الشعب الكشميري.
    Noting with regret the Indian attempt to malign the legitimate Kashmiri freedom struggle by denigrating it as terrorism and appreciating that the Kashmiris condemn terrorism in all its forms and manifestations including state sponsored terrorism. UN وإذ يسجل مع الأسف محاولة الهند للإضرار بنضال الشعب الكشميري المشروع من أجل الحرية، من خلال وصمه بالإرهاب، وإذ يشيد بإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته، بما في ذلك إرهاب الدولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد