Report of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples on its second session | UN | تقرير آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها الثانية |
REPORT OF THE EXPERT MECHANISM ON THE RIGHTS OF indigenous peoples on ITS FIRST SESSION | UN | تقرير آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها الأولى |
REPORT OF THE EXPERT MECHANISM ON THE RIGHTS OF indigenous peoples on ITS SECOND SESSION* | UN | تقرير آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها الثانية* |
Its implementation was used as an instrument to alienate indigenous peoples from their lands, resources and culture, a process that continues today in various forms. | UN | فقد كان تطبيقه وسيلة لتغريب الشعوب الأصلية عن أراضيها ومواردها وثقافتها، وهي عملية لا تزال مستمرة إلى اليوم في أشكال مختلفة. |
7. Forest loss is a major factor that causes the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. | UN | 7 - تشكل خسارة الغابات عاملا رئيسيا من العوامل التي تتسبب في نزوح الشعوب الأصلية عن أراضي الأجداد. |
That system, which had existed for over a century, had separated more than 150,000 aboriginal children from their homes and communities. | UN | وهذا النظام الذي كان ساري المفعول لمدة قرن من الزمن فصَل 000 150 طفلا من أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم ومجتمعهم. |
Lastly, we recommend that the industrialized countries compensate indigenous peoples for the harm caused by air pollution, which has taken a toll on their lives. | UN | وأخيرا نوصي البلدان الصناعية بتعويض الشعوب الأصلية عن الأضرار الناجمة عن الانبعاثات الجوية التي تؤثر على حياة هذه المجموعة. |
Report of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples on its third session, Geneva, 12-16 July 2010* | UN | تقرير آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها الثالثة، جنيف، 12-16 تموز/يوليه 2010* |
Report of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples on its first session, Geneva, 1 - 3 October 2008 | UN | تقرير آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية عن أعمال دورتها الأولى (جنيف، 1-3 تشرين الأول/أكتوبر 2008) |
Report of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples on its seventh session, Geneva, 7 - 11 July 2014 | UN | تقرير آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها السابعة (جنيف، 7-11 تموز/يوليه 2014) |
Report of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples on its fifth session (Geneva, 9-13 July 2012) | UN | تقرير آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها الخامسة (جنيف، 9-13 تموز/يوليه 2012) |
Report of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples on its fourth session (Geneva, 11-15 July 2011) | UN | تقرير آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها الرابعة (جنيف، 11-15 تموز/يوليه 2011) |
Report of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples on its sixth session (Geneva, 8-12 July 2013)* | UN | تقرير آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها السادسة (جنيف، 8-12 تموز/يوليه 2013)* |
Taking note of the report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples on the situation of Kanak people in New Caledonia, submitted to the Human Rights Council at its eighteenth session, held from 12 to 30 September and on 21 October 2011, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عن حالة شعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في الفترة من 12 إلى 30 أيلول/سبتمبر وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011( |
He recalled that Governments in Southern Africa had contributed to the alienation of indigenous peoples from their lands through various mechanisms, e.g. Land Acts and resettlement schemes. | UN | وذكّر بأن الحكومات في الجنوب الأفريقي ساهمت في إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها من خلال آليات مختلفة، مثل قوانين الأرض ومخططات إعادة التوطين. |
The severing of indigenous peoples from their lands and territories and the failure by States to recognize the social, cultural, spiritual and economic significance of land to indigenous peoples had both short and longterm impacts on Indigenous communities. | UN | وكان لفصل الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها وعدم اعتراف الدول بالأهمية الاجتماعية والثقافية والروحية والاقتصادية للأرض لدى الشعوب الأصلية آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل على جماعات الشعوب الأصلية. |
69. Removal of indigenous peoples from their lands and territories is both a historical and a serious contemporary problem worldwide. | UN | 69- يشكل إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها مشكلة عالمية النطاق تاريخية ومعاصرة على حد سواء. |
67. Removal of indigenous peoples from their lands and territories is both a historical and a contemporary problem worldwide. | UN | 67- يشكل إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها مشكلة عالمية النطاق تاريخية ومعاصرة على حد سواء. |
:: Prohibit the forcible removal of indigenous peoples from their lands without their free, prior and informed consent and agreement on just and fair compensation including, where possible, the option of return | UN | :: تحظر ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها من دون أن تعرب الشعوب الأصلية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة، ومن دون الاتفاق على تعويض منصف وعادل، بما في ذلك إعطاؤهم، حيثما أمكن، خيار العودة |
The severing of indigenous peoples from their lands and territories and the failure by States to recognize the social, cultural, spiritual and economic significance of land to indigenous peoples had both short- and long-term impacts on Indigenous communities. | UN | إن فصل الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها عن طريق المصادرة، ونزع الملكية، والتعدي وإسقاط الحقوق، وغيرها من سياسات ومبادئ وقوانين الدول، وعدم الاعتراف بالمغزى الاجتماعي والثقافي والروحي والاقتصادي للأرض، أمران كانت لهما آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل معاً على جماعات الشعوب الأصلية. |
The Women's Directorate sought advice from aboriginal women on how to use these funds through a Violence Prevention Forum. | UN | والتمست مديرية المرأة المشورة من نساء الشعوب الأصلية عن كيفية استخدام هذه الأموال عن طريق منتدى لمنع العنف. |
In order to give effect to the rights affirmed in the Declaration, partnership with indigenous peoples should be promoted, programmes of legal and political reform should be implemented, institutional support systems should be established and reparation should be provided to indigenous peoples for past wrongs. | UN | ومن أجل العمل على إعمال الحقوق المعترف بها في الإعلان، ينبغي تعزيز الشراكة مع الشعوب الأصلية، وتنفيذ برامج الإصلاح القانوني والسياسي، ووضع نظم دعم مؤسسية، وتعويض الشعوب الأصلية عن الأضرار التي تكبدوها في الماضي. |
(ii) In response to the growing issues of domestic violence and violence against women and children in our communities, indigenous peoples are searching for our own solutions. | UN | ' 2` واستجابة لقضايا العنف المنزلي والعنف ضد النساء والأطفال في مجتمعاتنا، تبحث الشعوب الأصلية عن حلول نابعة منها. |
Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its twelfth session | UN | تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الثانية عشرة |