ويكيبيديا

    "الشعوب الأصلية هي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous peoples are
        
    • indigenous peoples were
        
    • indigenous peoples is
        
    • indigenous peoples as
        
    • indigenous people is
        
    • indigenous peoples constitute
        
    • indigenous people are
        
    It has long been understood that, owing to long historical processes of colonization, exploitation and political and economic exclusion, indigenous peoples are among the most vulnerable to poverty, hunger and malnutrition. UN ومن المفهوم منذ أمد طويل أن الشعوب الأصلية هي من بين الفئات الأكثر تعرضاً للفقر والجوع وسوء التغذية بسبب عمليات تاريخية طويلة من الاستعمار والاستغلال والاستبعاد السياسي والاقتصادي.
    Throughout the world, indigenous peoples are among the most marginalized social groups. UN والواقع أن الشعوب الأصلية هي من بين أكثر الفئات الاجتماعية تهميشا في جميع أنحاء العالم.
    73. indigenous peoples were central to the discourse on human rights and sustainable development. UN 73 - واستطرد قائلاً إن الشعوب الأصلية هي في صميم الخطاب بشأن حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Many indigenous representatives said that indigenous peoples were victims of double discrimination and that the original text was clear and reflected the reality of indigenous peoples in many countries. UN وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أن الشعوب الأصلية هي ضحايا تمييز مزدوج وأن النص الأصلي هو نص واضح وينم عن واقع السكان الأصليين في كثير من البلدان.
    Forced migration of indigenous peoples is the result of the often desperate circumstances they experience in their places of origin. UN فالهجرة الاضطرارية لأبناء الشعوب الأصلية هي نتاج حالات يأس كثيرا ما يعيشونها في مواطنهم الأصلية.
    These articles are viewed as containing positive aspects in that they indicate an implicit recognition of indigenous peoples as the holders of rights to their traditional knowledge and also require that prior and informed consent be obtained in relation to access to that knowledge. UN وينظر إلى هاتين المادتين على أنهما تتضمنان جوانب إيجابية من حيث إنهما تدلاّن على وجود اعتراف ضمني بأن الشعوب الأصلية هي صاحبة الحقوق في معارفها التقليدية، وتستلزمان أيضا الحصول على الموافقة المسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بالحصول على تلك المعارف.
    61. The main international Convention protecting the rights of indigenous people is the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169) of the International Labour Organization (ILO), ratified by 20 States. UN 61- إن أهم اتفاقية دولية تحمي حقوق الشعوب الأصلية هي اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية، 1989 (رقم 169) التي صدقت عليها 20 دولة.
    indigenous peoples are unquestionably peoples in every legal, political, social, cultural and ethnological meaning of the term. UN ولا ريب أن الشعوب الأصلية هي شعوب بكل ما في الكلمة من معنى قانوني وسياسي واجتماعي وثقافي وعرقي.
    indigenous peoples are the key stakeholders in the Arctic. UN وتعتبر الشعوب الأصلية هي ذات المصلحة الرئيسية في منطقة القطب الشمالي.
    The indigenous peoples are thus beneficiaries of the right to development as a group. UN وهكذا فإن الشعوب الأصلية هي الجهة المستفيدة من هذا الحق باعتبارها جماعة.
    indigenous peoples are among some of the most excluded, marginalized and disadvantaged social groups. UN 63- الشعوب الأصلية هي من بين أكثر فئات المجتمع إقصاء وتهميشاً وضعفاً.
    In some cases, this is attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples are an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة القائلة بأن الشعوب الأصلية هي عقبة في وجه التنمية.
    In some cases, this is attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples are an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة القائلة بأن الشعوب الأصلية هي عقبة في وجه التنمية.
    He argued that indigenous peoples were effectively colonized peoples in the economic, political and historic sense and suffered unfair and unequal economic arrangements typical of other colonized peoples. UN وقال إن الشعوب الأصلية هي في واقع الأمر شعوب مستعمرة بالمعنى الاقتصادي والسياسي والتاريخي، وإنها تعاني من ترتيبات اقتصادية مماثلة لما تتعرض له الشعوب المستعمرة من حيث انعدام العدل والمساواة.
    Partnerships with indigenous peoples were the key to preventing and resolving conflict, enhancing democratic governance, reducing poverty and sustainably managing the environment. UN وقالت إن الشراكات فيما بين الشعوب الأصلية هي مفتاح الوقاية من النزاعات وحلها، وتعزيز الحكم الديمقراطي، والحد من الفقر، وإدارة البيئة إدارة مستدامة.
    At present indigenous peoples were vulnerable and in order to protect their heritage effectively it was essential for them to have control over their heritage through, for example, the transfer of new technologies. UN وقال إن الشعوب الأصلية هي حاليا من الضعف بحيث إنها عرضة للمخاطر، ولا بد لها، من أجل حماية تراثها حماية فعالة، أن تكون قَيِّمة على تراثها من خلال نقل التكنولوجيات الجديدة، على سبيل المثال.
    He highlighted that the most important call of the Declaration on the Rights of indigenous peoples is for indigenous peoples and States to work together. UN وسلط الضوء على أن أهم دعوة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية هي الدعوة التي وجهها للشعوب الأصلية والدول كي تعمل معاً.
    However, an issue of continuing importance to indigenous peoples is the creation of modalities for their participation in negotiations on the processes related to the Convention. UN بيد أن إحدى القضايا التي تتسم بأهمية مستمرة لدى الشعوب الأصلية هي إيجاد طرائق لمشاركتها في المفاوضات بشأن العمليات المتصلة بالاتفاقية.
    The plight of indigenous peoples is perhaps the most glaring. UN ولعل معاناة الشعوب الأصلية هي الأبرز.
    Indigenous peoples, as well, should seek in good faith to reach consensus on proposed measures and avoid inflexible positions when the proposed measures are based on legitimate public interests. UN وينبغي أن تسعى الشعوب الأصلية هي الأخرى بحسن نية للتوصل إلى توافق آراء بشأن التدابير المقترحة وأن تتفادى المواقف المتصلبة عندما تكون التدابير المقترحة مستندة إلى مصالح عامة مشروعة.
    61. The main international Convention protecting the rights of indigenous people is the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169) of the International Labour Organization (ILO), ratified by 20 States. UN 61- إن أهم اتفاقية دولية تحمي حقوق الشعوب الأصلية هي اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية، 1989 (رقم 169) التي صدقت عليها 20 دولة.
    Even though indigenous peoples constitute an important factor in many American States, it was only in 1989 that the Commission started drafting a regional working document on the issue, on its own initiative and following the recommendation of the General Assembly of the Organization of American States. UN ومع أن الشعوب الأصلية هي عناصر فاعلة هامة في كثير من الولايات الأمريكية بفضل المبادرة التي قامت بها اللجنة وعملاً بتوصية الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، فإن اللجنة لم تبدأ في صياغة وثيقة عمل إقليمية إلا في عام 1989.
    indigenous people are the autochthonous or aboriginal peoples of the land and are found in many parts of the world. UN إن الشعوب اﻷصلية هي السكان اﻷصليون والقدمـــاء ﻷرض ما وتوجـــد في أجزاء عديدة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد