ويكيبيديا

    "الشعوب الأصلية والحكومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous peoples and Governments
        
    • indigenous and governmental
        
    • indigenous populations and Governments
        
    He requested that a United Nations body be set up to negotiate land issues between indigenous peoples and Governments. UN وطالب بإنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة تعنى بالتفاوض بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن قضايا الأرض.
    indigenous peoples and Governments should be members of the permanent forum, with the right to vote. UN وينبغي أن تكون الشعوب الأصلية والحكومات أعضاء في المحفل الدائم مع تمتعها بحق التصويت.
    The report would enhance reconciliation proceedings between indigenous peoples and Governments. UN كما رأت أن التقرير ييسر إجراءات التوفيق بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    B. Partnership between indigenous peoples and Governments 59 - 61 16 UN باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21
    B. Partnership between indigenous peoples and Governments UN باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات
    B. Partnership between indigenous peoples and Governments 59 - 61 16 UN باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21
    B. Partnership between indigenous peoples and Governments UN باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات
    Article 19 can be implemented in different ways, including through a consultative process between institutions representing indigenous peoples and Governments and through participation in democratic systems, such as in the current Swedish system. UN ويمكن تطبيق المادة 19 بطرق شتى، بما في ذلك عن طريق العملية التشاورية بين المؤسسات التي تمثل الشعوب الأصلية والحكومات أو من خلال المشاركة في النظم الديمقراطية كما هو الحال في النظام السويدي الحالي.
    He emphasized that it was important to reach consensus on the rights and obligations of indigenous peoples and Governments towards indigenous peoples' heritage. UN وشدَّد على أن من الأهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن حقوق وواجبات الشعوب الأصلية والحكومات حيال تراث الشعوب الأصلية.
    The representative said that the forum should be composed of an equal number of representatives of indigenous peoples and Governments, acting as full voting members. UN وقال الممثل أن المحفل يجب أن يتألف من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات يمارسون عملهم كأعضاء لهم حق التصويت الكامل.
    National authorities have been informed by indigenous communities of the activities that the latter have implemented thanks to the financial assistance of the Fund, thereby achieving the essence of partnership between indigenous peoples and Governments. UN وأبلغت مجتمعات السكان الأصليين السلطات الوطنية بالأنشطة التي قامت بتنفيذها بفضل المساعدة المالية المقدمة من الصندوق وحقق الصندوق بذلك الشراكة المطلوبة بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    64. In relation to the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Permanent Forum can sponsor more dialogues between indigenous peoples and Governments to further discuss areas of concern. UN 64 - وفي ما يتعلق باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يمكن للمنتدى أن يرعى مزيدا من جلسات الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات لزيادة استجلاء مجالات الاهتمام.
    OHCHR carried out several activities as part of its efforts to facilitate dialogue between indigenous peoples and Governments on issues concerning land, territories and resources. UN 40- اضطلعت المفوضية بعدة أنشطة كجزء من جهودها لتسهيل الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن القضايا المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد.
    Together with OHCHR and the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, UNDP has scaled up support to national human rights institutions, which are crucial to bringing indigenous peoples and Governments together. UN وجنبا إلى جنب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وسع البرنامج الإنمائي نطاق التأييد للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مما له أهمية حاسمة للجمع بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    23. Currently, such participatory mechanisms are often lacking, contributing to the risk of tensions between indigenous peoples and Governments. UN 23 - وفي الوقت الراهن، كثيرا ما تغيب هذه الآليات القائمة على المشاركة، مما يسهم في خطر اندلاع التوترات بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    In 2009, the United Nations agencies in Latin America and the Caribbean established an inter-agency regional support group on indigenous issues with the objective of raising awareness of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, exchanging experiences and establishing space for dialogue and participation between indigenous peoples and Governments. UN وفي عام 2009، أنشأت وكالات الأمم المتحدة في منطقة أمريكا والكاريبي فريق دعم إقليميًّا مشتركاً بين الوكالات يعنى بقضايا الشعوب الأصلية بهدف التوعية بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتبادل الخبرات وتهيئة مساحة للحوار والمشاركة بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    246. As far as his mandate is concerned, it must be recalled that the main purpose of the study is to analyse the potential utility of treaties, agreements and other constructive arrangements between indigenous peoples and Governments for the purpose of ensuring the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of those peoples. UN 246- وفيما يتعلق بولاية المقرر الخاص فإنه من الجدير بالذكر أن الهدف الرئيسي من الدراسة هو تحليل الجدوى المحتملة للمعاهدات والاتفاقات وسائر الترتيبات البناءة القائمة بين الشعوب الأصلية والحكومات لغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لهذه الشعوب.
    52. In collaboration with indigenous peoples and Governments concerned, the United Nations should develop a confidential list of sacred and ceremonial sites that require special measures for their protection and conservation, and provide financial and technical assistance to indigenous peoples for these purposes. UN 52- ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والحكومات المعنية، أن تضع قائمة سرية بالمواقع المقدسة والشعائرية التي تتطلب تدابير خاصة لحمايتها وصونها، وأن تقدم مساعدة مالية وتقنية إلى الشعوب الأصلية لهذه الأغراض.
    53. In collaboration with indigenous peoples and Governments concerned, the United Nations should establish a trust fund with a mandate to act as a global agent for the recovery of compensation for the unconsented or inappropriate use of indigenous peoples' heritage, and to assist indigenous peoples in developing the institutional capacity to defend their own heritage. UN 53- ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والحكومات المعنية، أن تنشئ صندوقا استئمانياً يُناط به العمل كوكيل عالمي لتحصيل التعويضات عن استخدام تراث الشعوب الأصلية استخداماً غير مأذون أو مناسب، ولمساعدة الشعوب الأصلية على تطوير قدرتها المؤسسية على حماية تراثها الذاتي.
    Over 50 indigenous and governmental observers spoke under this subitem. UN وتحدث في إطار هذا البند الفرعي ما يزيد على 50 مراقباً عن الشعوب الأصلية والحكومات.
    It noted further that the Special Rapporteur had proposed paying attention to the ongoing development of universally relevant standards and the need to develop innovative, forward-looking approaches to relationships between indigenous populations and Governments. UN ولاحظ أيضاً أن المقرر الخاص اقترح إيلاء عناية بالاستحداث الجاري للمعايير ذات الصلة عالمياً، وضرورة وضع نهج ابتكارية وتطلّعية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد