ويكيبيديا

    "الشعوب الأصلية وغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous and
        
    • Aboriginal and
        
    The Australian Government is committed to closing the educational divide between indigenous and non-indigenous students. UN تلتزم الحكومة الأسترالية بردم الفجوة التعليمية بين الطلاب من أبناء الشعوب الأصلية وغير أبناء الشعوب الأصلية.
    The General Assembly may also consider amending its rules and procedures to allow for the participation of indigenous and nonrepresented peoples. UN وقد تود الجمعية العامة أن تنظر أيضاً في تعديل نظامها الداخلي لإتاحة مشاركة الشعوب الأصلية وغير الممثلة.
    In this regard, they should especially collaborate with both indigenous and non-indigenous parliamentarians in the drafting of laws and the oversight of public policies and budgets, advocating in particular for the adoption of culturally appropriate laws. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تتعاون مع البرلمانيين من كل من الشعوب الأصلية وغير الأصلية، في صياغة القوانين والإشراف على السياسات والميزانيات العامة، والدعوة بوجه خاص لاعتماد قوانين ملائمة ثقافيا.
    Good use might be made of indigenous and informal traditions for the administration of justice and settlement of disputes, provided that they were consistent with international norms. UN ويمكن الاستفادة في ذلك من تقاليد الشعوب الأصلية وغير الرسمية لإقامة العدل وتسوية المنازعات، شريطة أن تكون متسقة مع المعايير الدولية.
    Canada is strongly committed to taking action with Aboriginal and non-Aboriginal groups to prevent and stop violence against Aboriginal women and girls and there are many FPT legislative and administrative measures in place to address this pressing issue. UN تلتزم كندا التزاماً قوياً بالعمل مع فئات الشعوب الأصلية وغير الأصلية لمنع ووقف العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، وتطبّق العديد من التدابير التشريعية والإدارية على صعيد الاتحاد والأقاليم والمقاطعات لمعالجة هذه المسألة الملحّة.
    The current Special Rapporteur enjoyed the respect of indigenous and non-indigenous people alike and his reports and studies had helped raise the profile of indigenous issues. UN وقال إن المقرّر الخاص الحالي يتمتع باحترام الشعوب الأصلية وغير الأصلية على السواء وأن تقاريره ودراساته ساعدت في إبراز صورة القضايا الخاصة بالشعوب الأصلية.
    There was thus great uncertainty among both indigenous and non-indigenous parties to land disputes, and the prospect of every land claim having to be contested in court. UN ولذا برزت شكوك عميقة لدى الأطراف من الشعوب الأصلية وغير الأصلية فيما يخص النزاع على الأرض، وكذلك احتمال وجوب البت في هذه النزاعات المتعلقة بكل مطالبة بالأرض أمام المحاكم.
    33. Health status differences between indigenous and non-indigenous people were illustrated. UN 33- وجرى توضيح الاختلافات في الحالة الصحية بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    Several indigenous representatives felt that globalization was a process that could not be avoided and that it was a human and cultural reality that all indigenous and non-indigenous peoples had to face. UN ويرى العديد من ممثلي الشعوب الأصلية أن العولمة عملية قد لا يمكن تفاديها وأنها حقيقة إنسانية وثقافية لا بد لكافة الشعوب الأصلية وغير الأصلية أن تواجهها.
    Workshops were conducted to serve as forums for interdisciplinary exchanges between indigenous and non-indigenous experts. UN وقد عُقدت حلقات عمل لتوظيفها كمنتديات لتبادل المعلومات في مجالات تخصص متعددة بين خبراء من أبناء الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    The experts agree that the negotiation processes should have legitimacy with both indigenous and non-indigenous parties to the treaties, agreements and other constructive arrangements. UN ويتفق الخبراء على أن عمليات التفاوض ينبغي أن تحظى بالشرعية لدى كل من الشعوب الأصلية وغير الأصلية الأطراف في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    62. Although sundry governments have adopted social policies with the aim of " closing the gap " as regards the disparities in human development indicators between indigenous and nonindigenous peoples, the results have thus far been meagre. UN 62- رغم أن شتى الحكومات اعتمدت سياسات اجتماعية تهدف إلى " سد الثغرة " فيما يتعلق بالتفاوتات في مؤشرات التنمية البشرية بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية، فقد كانت هزيلة حتى الآن.
    30. Any form of education on the Declaration has to address both indigenous and non-indigenous peoples, within a framework of respect for diversity and gender issues. UN 30 - وينبغي أن توجه أية أنشطة تثقيفية بشأن الإعلان إلى الشعوب الأصلية وغير الأصلية معا، في إطار احترام التنوع والمسائل الجنسانية.
    For example, the expert seminar on indigenous peoples and administration of justice held in Madrid in 2003 produced more than 20 papers by indigenous and non-indigenous professionals on access to justice, customary law and practices and existing cases of legal pluralism. UN وعلى سبيل المثال، يلاحظ أن حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بالشعوب الأصلية وإدارة العدالة، التي عُقدت بمدريد في عام 2003، أصدرت ما يزيد على 20 وثيقة من وضع الفنيين من الشعوب الأصلية وغير الأصلية بشأن الوصول إلى العدالة والقانون والممارسات العرقية والحالات القائمة للتعددية القانونية.
    These results also show that the incidence of poverty is greater among male-headed households than female-headed households, both in the case of indigenous and non-indigenous heads of households; and that there is serious gender and ethnic discrimination in remuneration. UN وتدل هذه النتائج أيضا على أن الفقر في أوساط الأسر المعيشية التي يعيلها ذكور أكثر انتشارا منه في الأسر المعيشية التي تعيلها إناث، في حالتي أرباب الأسر المعيشية من الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية، وأن هناك تمييزا خطيرا بين الجنسين وبين الأعراق فيما يتعلق بالأجور.
    He also mentioned other factors hampering access to the system for the administration of justice where indigenous people were concerned, such as cultural stereotypes, the rejection of indigenous customary rules and certain policies which preclude equality between indigenous and non-indigenous people. UN كما ذكر عوامل أخرى تعيق إمكانية استفادة السكان الأصليين من نظام إقامة العدل، كالقوالب النمطية الثقافية، ورفض القواعد العرفية للشعوب الأصلية، وبعض السياسات التي تحول دون المساواة بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    The Government of Chile and the United Nations system are conducting a study to determine the status of implementation of the Goals with respect to indigenous peoples and to forecast whether it is feasible to achieve them by 2015, as well as decrease the implementation gaps between indigenous and non-indigenous peoples. UN وتقوم حكومة شيلي ومنظومة الأمم المتحدة حالياً بإعداد دراسة لتقييم حالة تنفيذ هذه الأهداف في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والتنبؤ بما إذا كان من الممكن تحقيقها بحلول عام 2015، وكذلك تقليص الفجوات في مجال التنفيذ بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    ILO reports that in 2007, 53 per cent of indigenous and non-indigenous children between the ages of 5 and 17 were working, mainly in domestic service and agriculture. UN وأبلغت منظمة العمل الدولية أنه في عام 2007، كان 53 في المائة من أطفال الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 17 عاماً يزاولون عملاً، في الخدمة المنزلية والزراعة بالدرجة الأولى.
    Since nondiscrimination had an individual and a collective dimension, special measures should not only address the socioeconomic gaps between indigenous and nonindigenous sectors of society but also remove discriminatory barriers to the exercise of the rights to development and cultural integrity. UN وبما أن عدم التمييز يكتسي بعداً فردياً واجتماعياً، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة ليس لسد الفجوات الاقتصادية والاجتماعية بين فئتي الشعوب الأصلية وغير الأصلية من المجتمع فحسب، بل وكذلك لإلغاء الحواجز التمييزية التي تحول دون ممارسة الحق في التنمية وفي السلامة الثقافية أيضاً.
    A multi-sectoral high-level commission was established to follow up on the Commission's recommendations relating to collective reparations; bilingual versions of the report were produced to ensure that it could be read by both indigenous and non-indigenous people, and a national register of displaced persons was created. UN وأُنشئت لجنة رفيعة المستوى متعددة القطاعات لمتابعة توصيات اللجنة المتعلقة بالتعويضات الجماعية؛ وأُصدرت نسخ ثنائية اللغة من التقرير حرصا على أن يقرأه أبناء الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية على السواء، وأُنشئ سجل وطني للمشردين.
    Among its over 400 recommendations touching on all aspects of Aboriginal/Government relations in Canada, was the conclusion that a fundamental change was needed in the relationship between Aboriginal and non-Aboriginal peoples. UN وقدمت اللجنة ما يزيد على 400 توصية تمس جميع جوانب العلاقة بين الشعوب الأصلية والحكومة في كندا، وخلصت إلى ضرورة إحداث تغيير جوهري في العلاقة بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد