ويكيبيديا

    "الشعوب الافريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • African peoples
        
    • peoples of Africa
        
    • the African people
        
    This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. UN هذه الحركة التحررية، التي لم تتردد الشعوب الافريقية في التمسك بها، كان لها حظ متنوع الدرجات في مختلف مظاهرها.
    President Houphouët-Boigny, the Wise Man of Africa and the Father of all Africans, committed himself, from early times, to the struggle for the liberation of the African peoples. UN إن الرئيس هفويت بويني، حكيم افريقيا وأبو جميع اﻷفارقة، ألزم نفسه منذ البداية بالكفاح في سبيل تحريــر الشعوب الافريقية.
    Section IV of the report referred, in particular, to mercenary activities that hindered the self-determination of African peoples. UN ٢٦ - واستمر قائلا إن الفرع رابعا من التقرير يشير، بصفة خاصة، إلى أنشطة المرتزقة التي تعرقل تقرير مصير الشعوب الافريقية.
    This instrument is already functioning; it deals with all forms of crisis that might jeopardize African peoples' efforts at economic, social and cultural development. UN هذه اﻵلية تعمل بالفعل، وهي تعالج جميع أشكال اﻷزمات التي قد تهدد جهود الشعوب الافريقية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The hope of the peoples of Africa and the third world is first of all for an understanding of their real problems, and today that understanding must be a priority. UN إن الشعوب الافريقية وشعوب العالم الثالث تأمل في المقام اﻷول في أن يتم تفهم مشاكلها الحقيقية، ويجب اليوم إعطاء أولوية لذلك التفهم.
    We believe the African people are the best judges of the situation and are therefore most able to say what else needs to be done. UN ونعتقد أن الشعوب الافريقية هي أفضل من يحكم على الحالة، وهي بالتالي أقدر من غيرها على تبيان ما يلزم عمله.
    The African peoples of the Great Lakes region have a right to peace, and we, their leaders, must give it to them. UN إن من حق الشعوب الافريقية في منطقة البحيرات الكبرى أن تعيش في سلام، ونحن قادة تلك الشعــــوب يتعين علينا أن نعطيها هذا الحق.
    Because of this lack of understanding, the aspiration of the African peoples to more freedom and democracy, though a legitimate one, has unfortunately given rise here and there to a new type of problem, on top of the continent's usual troubles. UN وبسبب عدم توفر التفاهم هذا، فإن تطلع الشعوب الافريقية الى مزيد من الحرية والديمقراطية هنا وهناك - مع أنه تطلع مشروع - أثار لسوء الحظ نوعا جديدا من المشاكل على قمة مشاكل القارة المعتادة.
    (t) Executive Council Member T. Ataov, who was previously given a medal of honour by President Yasser Arafat, in an international conference organized by the University of Bophuthatswana was presented again with a certificate in recognition of his publications, lectures and other activities in support of the rights of the indigenous African peoples. UN أتاوف عضو المجلس التنفيذي للمنظمة الذي سبق أن منح وسام شرف من الرئيس ياسر عرفات، في مؤتمر دولي نظمته جامعة بوفوتا تسوانا، شهادة مرة أخرى تقديرا لمنشوراته ومحاضراته وأنشطة أخرى دعما لحقوق الشعوب الافريقية اﻷصلية.
    We welcome the various initiatives undertaken to that end to make this idea a reality, so that Africa, with the support of the international community, might better manage conflict situations, which divert the efforts of the African peoples from the priorities of economic and social development. UN ونحن نرحب بمختلف المبادرات التي تم التعهد بها من أجل ذلك الغرض بغية تحويل هذه الفكرة الى واقع، حتى تستطيع افريقيا، بدعم من المجتمع الدولي، أن تدير حالات الصراع على نحو أفضل، وهي الحالات التي تصرف الجهود التي تبذلها الشعوب الافريقية عن أولويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We support the Arab peoples in their struggle for a fair and comprehensive resolution of the Middle East question, including the Palestinian issue, and the African peoples in their efforts for independent development of their countries, overcoming all social and economic difficulties. UN ونؤيد الشعوب العربية في نضالها للوصول الى حل شامل وعادل لمسألة الشرق اﻷوسط بما في ذلك قضية فلسطين. كما نؤيد الشعوب الافريقية في جهودها الرامية الى تحقيق التنمية المستقلة لبلدانها والتغلب على جميع الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية.
    The expectations of the African peoples, who, like the other peoples of the planet, contributed to the liberation of mankind in the two major armed world confrontations that preceded the birth of the United Nations, have not been fulfilled by a fitting display of solidarity on the part of the international community. UN وإن توقعات الشعوب الافريقية التي أسهمت، شأنها شأن سائر شعوب هذا الكوكب، في تحرير البشرية في المواجهتين العالميتين المسلحتين الرئيسيتين اللتين سبقتا مولد اﻷمم المتحدة لم تلبﱠ، ﻷن المجتمع الدولي لم يبدِ تضامنه المناسب.
    As a founding member of the Organization of African Unity and as its current Chairman, Tunisia has always supported the struggle against apartheid, and expresses its pleasure at the recent entry of South Africa into the African organization in response to the desire of its people and all African peoples. UN لقد أيدت تونس على الدوام الكفاح ضد الفصل العنصري. وبوصفها عضوا مؤسسا لمنظمة الوحدة الافريقية ورئيسا حاليا لها، فإنها تُعرب عن سرورها بانضمام جنوب افريقيا مؤخرا الى منظمة الوحدة الافريقية استجابة لشعبها وجميع الشعوب الافريقية.
    It is therefore recommended that the Commission on Human Rights should reaffirm its strong condemnation of the presence of mercenaries and of those States and third parties which promote mercenary activities in Africa, and at the same time reiterate its unqualified support for the self-determination and development of the African peoples, and the full enjoyment of their human rights. UN ومن ثم يوصى بأن تؤكد لجنة حقوق اﻹنسان من جديد إدانتها بشدة لوجود المرتزقة وللدول واﻷطراف الثالثة التي تشجع هذه اﻷنشطة في افريقيا، وأن تؤكد من جديد في نفس الوقت تأييدها المطلق لتقرير مصير الشعوب الافريقية وتنميتهم وتمتعهم الكامل بحقوق اﻹنسان.
    We are gratified by the establishment of the multiracial, democratic Government in South Africa following the eradication of racist rule, and we support the African peoples in their struggle to achieve the independent development of their respective countries despite their socio-economic difficulties. UN ويسرنا إقامة حكومة ديمقراطية متعددة اﻷعراق في جنوب افريقيا بعد القضاء على الحكم العنصري، ونؤيد الشعوب الافريقية في كفاحها من أجل تحقيق التنمية المستقلة في بلدانها على الرغم من الصعوبات الاجتماعية - الاقتصادية التي تواجهها.
    In 1984, for example, African Governments in the Kilimanjaro Programme of Action, 79/ proposed accelerating self-reliant, social and economic development for the well-being of African peoples. UN ففي سنة ١٩٨٤ على سبيل المثال، اقترحت الحكومات الافريقية في برنامج عمل كلمنغارو)٩٧( التعجيل بتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مبنية على الاعتماد على الذات من أجل تحقيق رفاه الشعوب الافريقية.
    In 1984, for example, African Governments in the Kilimanjaro Programme of Action, 78/ proposed accelerating self-reliant, social and economic development for the well-being of African peoples. UN ففي سنة ١٩٨٤ على سبيل المثال، اقترحت الحكومات الافريقية في برنامج عمل كلمنغارو)٧٨( التعجيل بتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مبنية على الاعتماد على الذات من أجل تحقيق رفاه الشعوب الافريقية.
    Mr. SYLLA (Guinea) (interpretation from French): I am delighted to be addressing the General Assembly as the people of Guinea commemorate a historic date: 28 September 1958, the day on which Guinea, by a unanimous vote, chose national independence and sovereignty, thus accelerating the process of liberation of the African peoples. UN السيد سيلا )غينيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسعدني أن ألقي خطابي أمام الجمعية العامة في الوقت الذي يحتفل فيه شعب غينيا بيوم تاريخي: ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٥٨، وهو اليوم الذي اختارت فيه غينيا، بتصويت إجماعي، الاستقلال الوطني والسيادة، مسرعة بذلك بعملية تحرير الشعوب الافريقية.
    Morocco views with concern the deterioration of this situation as it is part of the African continent, and is a member of the African family that has a long history of shared struggle for liberation and emancipation which binds it to all the peoples of Africa. UN والمغرب، مهتم ومنشغل بتدهور هذه اﻷوضــاع، نظــرا لانتمائه الافريقي ولوشائج القربى التي تربطه بالعائلة الافريقية ولتاريخ النضال المشترك مــن أجل التحــرر والانعتــاق الذي يربطه بمجموع الشعوب الافريقية.
    As of necessity, this calls for dealing, as a matter of urgency, with the social costs of structural adjustment and implementing the new United Nations programme for Africa in order to avoid the tragedies and sufferings that beset the peoples of Africa and to put an end to the marginalization of the African continent. UN وهذا ما يطرح بالضرورة التكفل بصفة مستعجلة بالعواقب الاجتماعية الناجمة عن التصحيح الهيكلي وكذا ضرورة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد الخاص بافريقيا لتفادي المآسي والمعاناة التي تعيشها الشعوب الافريقية ووضع حد للتهميش الذي تعاني منه القارة الافريقية.
    In the final analysis, it is the African people themselves who, through their own initiatives, creativity, enterprise and hard work, would determine the success of the diversification programmes and projects. UN وأخيرا، فإن الشعوب الافريقية نفسها هي التي ستحدد نجاح برامج ومشاريع التنويع من خلال مبادراتها وإيداعاتها ومشاريعها وعملها الشاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد