The declaration concerning article 1 places on the exercise of the right of peoples to self-determination conditions not provided for in international law. | UN | ويفرض الإعلان المتعلق بالمادة 1 على ممارسة الشعوب لحقها في تقرير مصيرها شروطاً لا ينص عليها القانون الدولي. |
Another opinion is that such activities have no larger impact on the exercise of the right of peoples to self-determination or on the protection of human rights. | UN | ويتمثل رأي آخر في أنه ليس لهذه اﻷنشطة أثر كبير على ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير أو على حماية حقوق اﻹنسان. |
It served to determine what was excluded from the scope of the draft convention, including exercise of the right of peoples to self-determination. | UN | إنها تقرر ما يُستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية، بما في ذلك ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
The exercise of the people's right to self-determination should be seen as both a substantive and procedural safeguard. | UN | وينبغي النظر إلى ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير بوصفه ضمانا موضوعيا وإجرائيا في الوقت نفسه. |
Introductory statement by the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the rights of peoples to self-determination to address the Committee | UN | بيانات استهلالية يدلي بها المقرر الخاص أمام اللجنة بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير |
Obstacles that hamper the achievement by peoples of their right to self-determination must be eliminated. | UN | ويجب إزالة العقبات التي تعرقل ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
The exercise of the right of peoples to self-determination was a prerequisite for all human rights. | UN | أما ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير فهي شرط مسبق لحقوق اﻹنسان جميعا. |
Mercenary activities have been primarily aimed at preventing, disrupting or in some way modifying the exercise of the right of peoples to self-determination. | UN | وقد كانت أنشطة المرتزقة تستهدف، بصورة رئيسية، منع أو تعديل أو، بشكل ما، تحريف ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
2. The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination | UN | 2 - استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير |
Mercenary activities impede the exercise of the right of peoples to self- determination and jeopardize the sovereignty of States, the principle of non-interference in internal affairs, the stability of constitutional Governments and the enjoyment of the human rights of the peoples concerned. | UN | إن أنشطة الارتزاق تعوق ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير وتعرض سيادة الدول للخطر وتنال من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية ومن استقرار الحكومات الدستورية وتمتع الشعوب المعنية بحقوق اﻹنسان. |
20. the right of peoples to exercise self-determination was a sine qua non of the exercise of other fundamental rights. | UN | 20 - إن ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير شرط مسبق لإعمال الحقوق الأساسية الأخرى. |
It was clear from that report that mercenary activities had been increasing for some time, and that they were assuming new and dangerous forms which threatened human rights and the right of peoples to exercise self-determination. | UN | ويقول هذا التقرير إن أنشطة المرتزقة أخذت تتضاعف منذ بعض الوقت وتتخذ أشكالاً جديدة وخطيرة تهدد التمتع بحقوق الإنسان وممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
Both the above elements were included in the text of the resolution on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination which was submitted to the Third Committee every year. | UN | وقد أدرج هذان العنصران في نص القرار المتعلق باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وتعويق ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير، الذي يقدم كل عام إلى اللجنة الثالثة. |
The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the use of mercenaries as a means to violate human rights and impede the exercise of the right of peoples to self-determination made an introductory statement. | UN | وأدلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وعرقلة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير ببيان استهلالي. |
My mandate under General Assembly resolution 47/84 of 16 December 1992 and Commission on Human Rights resolution 1993/5 of 19 February 1993, requires me to report on the existence and activities of mercenaries which affect human rights and the exercise of the right of peoples to self-determination. | UN | " وولايتي بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٨٤ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٥ المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ تقتضي مني أن أقدم تقريرا عن وجود وأنشطة المرتزقة التي تؤثر على حقوق اﻹنسان وعلى ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
25. Consideration of the report of the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination lay at the heart of the Committee's discussion of agenda item 113. | UN | 25 - إن النظر السنوي في تقرير المقرر الخاص المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وتعويق ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير هو محور المناقشة بشأن البند 113 من جدول الأعمال. |
" The Government of the Republic of Cuba supports the outlawing of the use, recruitment, financing and training of mercenaries and the suppression of their activities, considering as it does that they constitute a flagrant violation of the sovereign right of States and the exercise of the right of peoples to self-determination as well as an affront to the human rights and fundamental freedoms of all humanity. | UN | وتؤيد حكومة جمهورية كوبا حظر استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم واﻷنشطة التي يقومون بها، ﻷنها تشكل انتهاكا صارخا لحق الدول في السيادة وممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير، وعدوانا على حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية. |
Democracy and the rule of law were key factors in the exercise of the right of peoples to self-determination, which was possible only within the framework of a democratic society, in which the right of individuals to participate fully in political and public life was guaranteed. | UN | وقال إن الديمقراطية وسيادة القانون تشكلان عاملين أساسيين في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير، وهذا لا يمكن أن يتم إلا ضمن مجتمع ديمقراطي يكفل حق الأفراد في المشاركة مشاركة تامة في الحياة السياسية والعامة. |
" In the United Nations, the Government of El Salvador has been a longstanding sponsor and supporter of the important resolutions adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination: | UN | " وفي إطار الأمم المتحدة، تدعم السلفادور وتؤيد منذ أمد طويل القرارات الهامة التي تتخذها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير: |
The exercise of the people's right to self-determination should be seen as both a substantive and procedural safeguard. | UN | وينبغي النظر إلى ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير بوصفه ضمانا موضوعيا وإجرائيا في الوقت نفسه. |
The Committee continued its joint consideration of the items and heard an introductory statement by the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the rights of peoples to self-determination. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
16. In response to the observations contained in the communication from the Government of Pakistan, the Special Rapporteur notes that his reports have always referred to mercenary activity as a criminal act that prevents or impedes the exercise by peoples of their right to self-determination and that such activity is also a violation of human rights. | UN | 16 - وردا على الملاحظات الواردة في رسالة حكومة باكستان، ذكر المقرر الخاص أنه يشير دائما في تقريره إلى نشاط المرتزقة على أنه عمل إجرامي يمنع أو يعرقل ممارسة الشعوب لحقها في تقرير مصيرها وأن هذا النشاط يشكل أيضا انتهاكا لحقوق الإنسان. |