Its specific competencies do not include the implementation of specific plans and projects for indigenous peoples and nationalities. | UN | وفي هذا الصدد، ليس من بين صلاحياتها المحددة تنفيذ خطط ومشاريع تستهدف الشعوب والقوميات الأصلية. |
Article 84 guarantees the dignity of indigenous peoples and nationalities. | UN | وتضمن المادة 84 كرامة الشعوب والقوميات الأصلية. |
The Committee is concerned that the State party does not have sufficient mechanisms for consensus-building around natural-resource development activities that would provide a way of reconciling them with the world view of indigenous peoples and nationalities. | UN | كما يساورها القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آليات تكفي لبناء توافق للآراء بشأن أنشطة تنمية الموارد الطبيعية التي من شأنها أن توفر سبيلاً للتوفيق بينها وبين نظرة الشعوب والقوميات الأصلية إلى العالم. |
The Committee is concerned that the State party does not have sufficient mechanisms for consensus-building around natural-resource development activities that would provide a way of reconciling them with the world view of indigenous peoples and nationalities. | UN | كما يساورها القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آليات تكفي لبناء توافق للآراء بشأن أنشطة تنمية الموارد الطبيعية التي من شأنها أن توفر سبيلاً للتوفيق بينها وبين نظرة الشعوب والقوميات الأصلية إلى العالم. |
In these three areas, United Nations agencies are involved in various projects, some of which are being jointly implemented with the indigenous peoples and nations of Ecuador. | UN | وفي هذه المجالات الثلاثة، تنفذ وكالات منظومة الأمم المتحدة مشاريع مختلفة، يجري بعض منها بشكل مشترك بين شتى الوكالات وأبناء الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور. |
In this final year, efforts were concentrated on disseminating information on individual and collective human rights to the different indigenous peoples and nationalities of the country through workshops and the publication of manuals and studies. | UN | وقد تركزت الجهود في العام الأخير من التنفيذ على تعميم حقوق الإنسان الفردية والجماعية الواجبة لمختلف الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور، وذلك من خلال إقامة حلقات العمل وإصدار الأدلة والدراسات. |
However, the National Secretariat for Migrants provides services and supports programmes for migrants from Ecuadorian indigenous peoples and nationalities who emigrate to other countries and for persons arriving in Ecuador from indigenous communities in neighbouring countries. | UN | غير أن الأمانة الوطنية للمهاجرين تقدم خدمات وبرامج للمهاجرين الإكوادوريين من أبناء الشعوب والقوميات الأصلية إلى بلدان أخرى، وأيضا إلى أبناء مجتمعات الشعوب الأصلية الذين يفدون إلى أراضي إكوادور من دول الجوار. |
My country was actively involved in the negotiation of that important instrument and is now committed to its implementation and follow-up in order to contribute to national policies aimed at consolidating the identity, culture and effective exercise of the political, economic and cultural rights of the indigenous peoples and nationalities of Ecuador. | UN | وبلدي اشترك بحماس في التفاوض على ذلك الصك الهام وهو الآن ملتزم بتنفيذه وبأعمال المتابعة اللازمة بقصد المساهمة في رسم السياسات الوطنية الرامية إلى ترسيخ هوية الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور وثقافتها وممارسة حقوقها السياسية والاقتصادية والثقافية. |
12. The Government makes every effort to ensure that indigenous peoples and nationalities enjoy the right to self-determination enshrined in articles 2 and 32 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | 12 - لا تدّخر حكومة إكوادور جهدا لكفالة تمتع الشعوب والقوميات الأصلية بالحق في تقرير المصير على النحو المنصوص عليه في المادتين 2 و 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
28. The national Government, through the Ministry of Coordination for Natural and Cultural Heritage and its Development and Cultural Diversity Programme, is pursuing some specific initiatives to respond to the demands of indigenous peoples and nationalities. | UN | 28 - وقد دأبت الحكومة، من خلال وزارة تنسيق شؤون التراث وبرنامجها للتنمية والتنوع الثقافي على النهوض بأنشطة ملموسة لتلبية احتياجات الشعوب والقوميات الأصلية. |
It is particularly concerned by the fact that Executive Decree No. 1247 of August 2012 was issued without having consulted indigenous peoples and nationalities and that this decree stipulates that any agreements which may be reached must be based on pre-existing public policy measures. | UN | وتعرب عن قلقها الخاص لصدور المرسوم التنفيذي رقم 1247 المؤرخ آب/ أغسطس 2012 دون استشارة الشعوب والقوميات الأصلية ولأنه ينص على أن أي اتفاق قد يُبرم لا بد أن يقوم على تدابير سياسة عامة موجودة مسبقاً. |
It is particularly concerned by the fact that Executive Decree No. 1247 of August 2012 was issued without having consulted indigenous peoples and nationalities and that this decree stipulates that any agreements which may be reached must be based on pre-existing public policy measures. | UN | وتعرب عن قلقها الخاص لصدور المرسوم التنفيذي رقم 1247 المؤرخ آب/ أغسطس 2012 دون استشارة الشعوب والقوميات الأصلية ولأنه ينص على أن أي اتفاق قد يُبرم لا بد أن يقوم على تدابير سياسة عامة موجودة مسبقاً. |
It was particularly concerned by the fact that Executive Decree No. 1247 of August 2012 was issued without having consulted indigenous peoples and nationalities and that the decree stipulated that any agreements which may be reached must be based on pre-existing public policy measures. | UN | وأعربت عن قلقها الخاص لصدور المرسوم التنفيذي رقم 1247 المؤرخ آب/أغسطس 2012 دون استشارة الشعوب والقوميات الأصلية ولأن المرسوم نص على أن أي اتفاق قد يُبرم يجب أن يقوم على تدابير سياسة عامة موجودة مسبقا. |
7. With respect to recommendation 34, the Government has engaged actively in the midterm evaluation of activities for the Second International Decade of the World's Indigenous People and submitted a report that provides an overview of its commitment to the welfare of indigenous peoples and nationalities. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالتوصية رقم 34، شاركت حكومة إكوادور على نحو نشط في تقييم منتصف المدة لأنشطة العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وقدمت تقريرا تضمن التزام الحكومة الوطنية تجاه الشعوب والقوميات الأصلية. |
10. The government of Pichincha Province, the Directorate for Bilingual Education and private enterprises are promoting an educational package called " Let us learn from the indigenous peoples and nationalities of Ecuador " , which includes interactive compact discs for basic education to promote knowledge of Ecuador's cultures and diversity. | UN | 10 - وتقوم حكومة مقاطعة بيتشينتشا ومديرية التعليم الثنائي اللغة مع شركات وطنية من القطاع الخاص بالترويج لحزمة تعليمية تحمل اسم " فلنتعلم من الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور " وتشمل أقراصا مدمجة تفاعلية للتعليم الأساسي، وذلك بغية تعزيز المعرفة بالثقافات والتنوع في إكوادور. |
Further, the Ministry for the Coordination of Heritage, through its Programme for Development and Cultural Diversity, in cooperation with ILO, has completed a study on the systematization of the ways and means in which indigenous peoples and nationalities make decisions. | UN | وعلاوة على ذلك، أنجزت الوزارة المعنية بتنسيق التراث، من خلال برنامجها للتنمية والتنوع الثقافي وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية، دراسة عن إضفاء الطابع المنهجي على الطرائق والأساليب التي تستخدمها الشعوب والقوميات الأصلية في صنع القرار(). |
In these three areas, United Nations agencies are involved in various projects, some of which are being jointly implemented with the indigenous peoples and nations of Ecuador. | UN | وفي هذه المجالات الثلاثة، تنفذ وكالات منظومة الأمم المتحدة مشاريع مختلفة يجري العديد منها بشكل مشترك بين عدة وكالات مع أبناء الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور. |