ويكيبيديا

    "الشعور بالإحباط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • frustration
        
    • frustrating
        
    • discouragement
        
    • frustrations
        
    • of disappointment
        
    • frustrated
        
    Those differing views had continued to define the operational environment and had resulted in frustration and criticism from both sides. UN وما زال هذا الاختلاف في الرأي يحدد بيئة العمليات وأدى إلى الشعور بالإحباط وإلى الانتقاد من كلا الطرفين.
    However, while I understand and often share the frustration, I utterly refuse to resign myself to the current situation. UN غير أنني، إذ أتفهم الشعور بالإحباط وأشاطره في كثير من الأحيان، أرفض كلياً أن أستسلم للوضع الراهن.
    This exacerbates the feelings of frustration of children, who have demonstrated their discontent on several occasions. UN وهذا يزيد من الشعور بالإحباط لدى الأطفال الذين أعربوا في مناسبات عدّة عن عدم رضاهم.
    For my delegation, and I am sure for most of the delegations present, it is frustrating to see that the Conference remains paralysed. UN وفيما يخص وفدي، ومعظم الوفود الحاضرة بالتأكيد، من دواعي الشعور بالإحباط رؤية المؤتمر مصاباً بالشلل.
    Young women and men have been particularly affected by the crisis; in the 56 countries with available data, there are 1.7 million fewer youth in the labour market than expected, a fact that would indicate rising discouragement among youth. UN وتضرر الشباب من الجنسين بوجه خاص من الأزمة؛ ففي 56 بلدا توافرت عنها البيانات، يقل عدد الشباب في سوق العمل بمقدار 1.7 مليون شاب عن المتوقع، وهو ما يمكن أن يشير إلى تزايد الشعور بالإحباط لدى الشباب.
    Khanal's main challenger, K. P. Oli, has been critical of the Maoist-led Government, giving voice to growing frustration within the party. UN ب. أولى الانتقادات إلى الحكومة التي يقودها الجناح الماوي، معبرا عن تزايد الشعور بالإحباط داخل الحزب.
    A few eligible nations have withdrawn or have threatened to withdraw their applications in frustration. UN وقامت بعض الدول المؤهلة بسحب أو هددت بسحب طلباتها بدافع الشعور بالإحباط.
    These too add to a sense of frustration and desperation within the affected States. UN وهذه أيضا تضيف إلى الشعور بالإحباط والخيبة لدى الدول المتضررة.
    We share the frustration expressed by many over the past few weeks in regards to the CD's current stalemate. UN إننا نتقاسم الشعور بالإحباط الذي أعرب عنه الكثيرون خلال الأسابيع القليلة الماضية فيما يخص المأزق الحالي لمؤتمر نزع السلاح.
    My delegation shares the frustration of the international community, particularly of Palestine and its Arab neighbours, at the lack of progress in finding a solution to the conflict. UN ويشاطر وفدي المجتمع الدولي، خاصة فلسطين وجيرانها العرب، الشعور بالإحباط لعدم إحراز تقدم في إيجاد حل للصراع.
    Well, we are now over 20 months down the road without having achieved anything, and the lack of progress has even created a sense of frustration within the membership. UN وها نحن اليوم في الطريق بعد أكثر من 20 شهرا، ولم نحقق أي شيء، حتى أن فقدان التقدم أدى إلى الشعور بالإحباط بين الأعضاء.
    Future demonstrations are probable because of frustration over constant changes in plan schedules and availability. UN ويحتمل حدوث مظاهرات أخرى في المستقبل بسبب الشعور بالإحباط من التغييرات المستمرة في جداول تنفيذ الخطط ومدى التوافر.
    This will reduce frustration among staff currently relying on time-consuming paper-based requests. UN وهذا من شأنه أن يقلص الشعور بالإحباط لدى الموظفين الذين يعتمدون حاليا على الطلبات المطبوعة التي تستنفد الوقت.
    There is an increasing sense of frustration, especially on the part of the male population, which can no longer protect families, and this frustration often turns into anger and increased domestic violence against women. UN وهناك شعور متزايد بالإحباط، ولا سيما من جانب السكان الذكور، الذين لم يعد بإمكانهم حماية أسرهم؛ وكثيرا ما يتحول هذا الشعور بالإحباط إلى غضب ويؤدي إلى زيادة العنف المنزلي ضد المرأة.
    Despite the understandable frustration over the slow progress in this area, we still count on the common will to reach a reasonable compromise for a comprehensive reform of the Council in all its aspects. UN وعلى الرغم من الشعور بالإحباط الممكن فهمه بسبب التقدم البطئ في هذا المجال، لا نزال نعول على الإرادة المشتركة للتوصل إلى حل وسط معقول للإصلاح الشامل للمجلس في جميع جوانبه.
    On the one hand, the frustration of those who would like to see some quick concrete results is understandable. UN من الممكن تفهم الشعور بالإحباط لدى الذين يريدون رؤية بعض النتائج الملموسة السريعة، هذا من ناحية.
    My delegation shares the sense of frustration and desperation among its members following the latest failure to make a breakthrough to end the stalemate. UN ويشارك وفدي أعضاء المؤتمر الشعور بالإحباط واليأس السائد بينهم عقب فشلهم الأخير في إحراز تقدم مفاجئ لإنهاء الجمود.
    The delegation of Brazil shares the feeling of frustration to which you referred last week. UN ويشاطركم وفد البرازيل الشعور بالإحباط الذي أشرتم إليه في الأسبوع الماضي.
    60. It is frustrating to again report that Ratko Mladić and Goran Hadžić continue to remain at large. UN 60 - من دواعي الشعور بالإحباط الإفادة مرة أخرى بأن راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش لا يزالان طليقين.
    Despite the current stagnation in the peace and reconciliation process, the Ivorian Government implores the international community not to be overcome by disappointment, discouragement or irritation. UN وبالرغم من الجمود الحالي في عملية السلام والمصالحة، تناشد الحكومة الإيفوارية المجتمع الدولي ألا يغمره الشعور بالإحباط أو خيبة الأمل أو السخط.
    It stated that the frustrations arising out of the protracted nature of the refugee situation in Malawi had created a generally negative attitude towards refugees and asylum-seekers. UN وذكرت أن الشعور بالإحباط الناجم عن الطابع الطويل الأمد لوضع اللاجئين في ملاوي قد أدى إلى ظهور موقف سلبي عموما تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The sense of disappointment and of urgency so often expressed by the community of nations as a whole is even more justified today in the wake of the disturbing events that have taken place since then. UN ويوجد الآن في أعقاب الأحداث الداعية إلى القلق التي حدثت منذ ذلك الحين ما يبرر بقدر أكبر الشعور بالإحباط والإلحاح الذي ما فتئ مجتمع الأمم بأسره يعبر عنه.
    I have already said that it is true that there are reasons for the other party to be frustrated. UN سبق أن ذكرت أن هناك أسبابا تدفع الطرف الثاني إلى الشعور باﻹحباط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد