ويكيبيديا

    "الشغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • job
        
    • Labour
        
    • business
        
    • occupation
        
    • incumbency
        
    • Employment
        
    • occupancy
        
    • primary
        
    • industrial
        
    • jobs
        
    • of work
        
    • overriding
        
    • busy
        
    • a central
        
    • the main
        
    You know, I used to have this summer job scraping boat hulls. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا كُنْتُ عِنْدي هذا الشغل الصيفي الذي يَقْشطُ هياكلَ مركبِ.
    His parole officer thinks he's looking for a job. Open Subtitles ضابط إطلاق سراحه يعتقد هو يبحث عن الشغل.
    You take a job, and many times, it's just a job... Open Subtitles يأخذ الشغل .. ويأخذ العديد من الأوقات انه فقط الشغل
    Punishment generally takes the form of public rebukes, fines or Labour. UN وتتخذ العقوبة، عموما شكل التوبيخ العام أو الغرامة أو الشغل.
    Article 400 of the Labour Code allows trade unions to join international unions of wage- and salary-earners. UN وتعطي المادة 400 من مدونة الشغل للنقابات المهنية حق الانخراط في المنظمات النقابية الدولية للأجراء والمشغلين.
    I'll get Moti to carry out this job for us. Open Subtitles انا سوف احصل على موتي للتنفيذ هذا الشغل لنا.
    By day two you realise how boring the job is. Open Subtitles في اليوم الثاني ' تدرك كيف ان الشغل يكون
    Socio-economic measures have also been put in place, including the provision of assistance with finding a job or compensation for all persons considered victims of the national tragedy. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت تدابير اجتماعية اقتصادية مثل المساعدات المقدمة لإعادة إدماج كل من تنطبق عليه صفة ضحية المأساة الوطنية في عالم الشغل أو التعويض.
    Its task is to explore ways of facilitating job creation in the private sector. UN وتتمثل مهمتها في استكشاف سبل تيسير خلق مواطن الشغل في القطاع الخاص.
    The growing number of young persons who, according to the 2004 general population census, seek to enter the job market each year. UN ارتفاع نسبة أعداد الشباب الذين يلجون سوق الشغل سنوياً حسب الإحصاء العام لسنة 2004 بالنسبة للساكنة.
    With this growth and Employment strategy paper, policymakers affirm their will to focus the strategy on wealth creation and on job creation to ensure the fair redistribution of the benefits of growth. UN تؤكد السلطات العامة، من خلال وثيقة الاستراتيجية عزمها على أن تتخذ من خلق الثروات محورا للاستراتيجية، وهي تعتزم الاستناد إلى خلق مواطن الشغل لتحقيق إعادة توزيع سليمة لثمار النمو.
    The Criminal Code and the Labour Code, which prohibit slavery and all similar practices; UN `1` قانون العقوبات وقانون الشغل اللذان يمنعان الرق وما شابهه من ممارسات؛
    The doctors who work at the centres provided medical care and counselling to victims, and Labour inspectors provided help with finding Employment. UN كما قدم الأطباء العاملون في هذه المراكز عناية طبية ونصائح للضحايا في حين قدم لهم مفتشو الشغل المعونة في البحث عن عمل.
    The Committee regrets the lack of information about the effective implementation of the Labour legislation and collective agreements and their enforcement by the Labour Inspectorate. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن التنفيذ الفعلي لتشريع العمل والاتفاقات الجماعية وإنفاذ متفقدية الشغل لها.
    Strengthen the presence of women in the Labour market and provide guidance for self-employment and entrepreneurship UN تعزيز حضور المرأة في سوق الشغل وتوجيهها نحو العمل المستقل وإنجاز المشاريع؛
    Not surprisingly, it has become a major preoccupation of policy makers and business over the last few years. UN ولا عجب في أن تشكل هذه التجارة الشغل الشاغل لصانعي السياسات العامة وللشركات التجارية في السنوات القليلة الأخيرة.
    These rights are restricted to apply to the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. UN وينحصر تطبيق هذه الحقوق على الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها.
    Authorized staffing, incumbency and vacancy rate for the period Grade UN عدد الوظائف المأذون بها، معدل الشغل والشغور في الفترة
    This initiative also covers audit observation 132, relating to optimization of occupancy costs in the Chrysler Building. UN تشمل هذه المبادرة أيضا الملحوظة رقم 132 المتعلقة بالتحديد الأمثل لتكاليف الشغل في مبنى كايسلر.
    The best interests of the child are the basic concern of the parents, who have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN إن مراعاة أفضل مصالح الطفل هو الشغل الشاغل للآباء الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الأولى لتربية أبنائهم وتنشئتهم.
    It can also support industrial activity in rural areas, providing local Employment. UN كما يمكن أن يؤدي إلى دعم النشاط الصناعي في المناطق الريفية من خلال إتاحة فرص الشغل على الصعيد المحلي.
    We all know that the shortage or absence of jobs provides a fertile ground for poverty in developing countries. UN إنا نعلم جميعا أن المنبت الخصب للفقر في البلدان النامية هو نقص مواطن الشغل أو عدم وجودها.
    :: Affirm the right to work in the constitution and institute unemployment benefit for those out of work; UN إقرار الحق في الشغل ضمن الدستور وإقرار منحة بطالة للمعطلين عن العمل؛
    At the same time, however, the overriding concern in refining the scale should be the principle of capacity to pay. UN على أنه ينبغي في الوقت ذاته أن يظل الشغل الشاغل في تنقيح الجدول هو مبدأ القدرة على الدفع.
    Incredibly busy.... Who said crisis? Open Subtitles أصلا ما لحك على الشغل منو كللكم أني بأزمة.
    Independence has often been a central concern of assessments of commissions made by special rapporteurs. UN فقد كانت مسألة الاستقلالية تشكّل، في كثير من الأحيان، الشغل الشاغل للمقررين الخاصين في التقييمات التي أجروها فيما يخص هذه اللجان.
    the main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. UN وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد