It was felt that the new approach would give increased transparency and allow a better focus on impact and lessons learned. | UN | ورأت أن من شأن هذا النهج الجديد أن يزيد الشفافية وأن يتيح التركيز تركيزاً أفضل على التأثير والدروس المستقاة. |
Such a venture would maintain transparency and would be globally coordinated under the aegis of the United Nations. | UN | ومن شأن هذا المشروع أن يحافظ على الشفافية وأن ينسق بشكل عالمي تحت رعاية الأمم المتحدة. |
The NIR should ensure transparency and contain sufficiently detailed information to enable the inventory to be reviewed. | UN | وينبغي أن يضمن تقرير الجرد الوطني الشفافية وأن يحتوي على معلومات بقدر من التفصيل يسمح باستعراض قائمة الجرد. |
A key challenge in that regard was to make the international community's work more transparent and more operational for the Government. | UN | وثمة تحد رئيسي في هذا الصدد، هو أن يتسم عمل المجتمع الدولي بمزيد من الشفافية وأن يكون عملياً فيما يتعلق بالحكومة. |
Its work should be more transparent and its decision-making more democratic. | UN | وينبغي أن يتسم عمله بمزيد من الشفافية وأن يكون اتخاذ القرارات فيه أكثر ديمقراطية. |
IV. Committee working methods 14. Increased information sharing in the sanctions process would enhance transparency and contribute to better implementation of the sanctions measures. | UN | 14 - من شأن زيادة تبادل المعلومات في سياق عملية الجزاءات أن يعزز من الشفافية وأن يسهم في تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات. |
The NIR should ensure transparency and contain sufficiently detailed information to enable the inventory to be reviewed. | UN | وينبغي لتقرير الجرد الوطني أن يضمن الشفافية وأن يحتوي معلومات من التفصيل ما يسمح باستعراض قائمة الجرد. |
The NIR should ensure transparency and contain sufficiently detailed information to enable the inventory to be reviewed. | UN | وينبغي أن يضمن تقرير الجرد الوطني الشفافية وأن يحتوي على معلومات بقدر من التفصيل يسمح باستعراض قائمة الجرد. |
We believe that this issue deserves to be treated with the utmost transparency and that it should, to the extent possible, be the subject of broad agreement. | UN | وأعتقد أن هذه المسألة تستحق أن تعالج بأكبر قدر من الشفافية وأن تكون بقدر الإمكان محلا لاتفاق عريض. |
The NIR should ensure transparency and contain sufficiently detailed information to enable the inventory to be reviewed. | UN | وينبغي أن يضمن تقرير الجرد الوطني الشفافية وأن يحتوي على معلومات بقدر من التفصيل يسمح باستعراض قائمة الجرد. |
Hence, the Inspector concludes that an accountability framework should be based on transparency and has to be supported by a strong culture of accountability. | UN | ومن ثم يخلص المفتش إلى أن إطار المساءلة ينبغي أن يستند إلى الشفافية وأن تسانده ثقافة مساءلة قوية. |
Hence, the Inspector concludes that an accountability framework should be based on transparency and has to be supported by a strong culture of accountability. | UN | ومن ثم يخلص المفتش إلى أن إطار المساءلة ينبغي أن يستند إلى الشفافية وأن تسانده ثقافة مساءلة قوية. |
The various organs of the United Nations, including the Security Council, should conduct their business with absolute transparency and accountability. | UN | وينبغي أن تدير اﻷجهزة المختلفة في اﻷمم المتحدة ومنها مجلس اﻷمن أعمالها بمنتهى الشفافية وأن تخضع للمساءلة. |
A clear distinction between peacekeeping operations and special political missions would increase transparency and help to address operational challenges. | UN | ومن شأن التمييز الواضح بين عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة أن يحسن الشفافية وأن يساعد على التصدي للتحديات التشغيلية. |
It was also observed that business registration was not a goal unto itself, but that it was intended to provide transparency and a means to establish recognition for a business to enter into a formal environment. | UN | وذُكر أيضاً أنَّ تسجيل المنشأة ليس غاية في ذاته، بل يُقصد منه توفير الشفافية وأن يكون وسيلة لإثبات الاعتراف بالمنشأة لكي تتمكَّن من اكتساب صفة نظامية. |
It was further agreed that the provisions should emphasize transparency, and draw on the experience discussed. | UN | 52- واتُّفق كذلك على ضرورة أن تؤكد الأحكام على الشفافية وأن تستفيد من الخبرات التي نوقشت. |
It was said that disputing parties might avoid submitting written documentation subject to a standard on transparency and instead raise those issues in closed hearings. | UN | وقيل إنَّه يمكن للأطراف المتنازعة أن تتحاشى تقديم مستندات كتابية تخضع لمعيار الشفافية وأن تثير، بدلاً من ذلك، تلك المسائل في جلسات استماع مغلقة. |
Some delegates felt that phase I had sometimes lacked transparency and that more transparency was needed in 2012. | UN | ورأى بعض المندوبين أن المرحلة الأولى افتقرت في بعض الأحيان إلى الشفافية وأن هناك حاجة إلى المزيد من الشفافية في عام 2012. |
In order to combat those forces, governments had to be transparent and institute effective and responsible oversight mechanisms. | UN | ولمواجهة هذه القوى، يجب على الحكومات أن تلتزم الشفافية وأن تؤسِّس آليات رقابية فعَّالة ومسؤولة. |
Lastly, in line with the priorities established at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, aid should be more transparent and results-oriented, and less fragmented. | UN | وأخيرا وانسجاما مع الأولويات التي حددها المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة يتعين أن تتميز المعونة بالمزيد من الشفافية وأن تتجه إلى تحقيق النتائج وأن تكون أقل تفتتا. |
There was also scope for further reform of the sanctions regime, which should be made more transparent and subject to independent review. | UN | وقال إن هناك أيضاً نطاقاً لمزيد من الإصلاحات في نظام الجزاءات، ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وأن يخضع لإعادة نظر مستقلة. |