ويكيبيديا

    "الشفافية وعدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transparency and
        
    However, civil society bodies still criticized the Committee for lack of transparency and for failing to give sufficient attention to the victims' side of the story. UN وذكرت أن هيئات المجتمع المدني ما زالت تنتقد اللجنة، مع ذلك، لعدم وجود الشفافية وعدم إيلاء اهتمام كاف لرواية الضحايا.
    National certification schemes should be based upon the principles of transparency and non-discrimination and should not be used as non-tariff trade barriers. UN وينبغي أن تستند النظم الوطنية ﻹصدار الشهادات إلى مبدأي الشفافية وعدم التمييز وألا تُستخدم كحواجز تجارية غير تعريفية.
    A continuing preoccupation is the lack of transparency and citizen participation in policy and project formulation and monitoring. UN وأحد الاهتمامات المستمرة في هذا المجال هو انعدام الشفافية وعدم مشاركة المواطن في وضع ورصد السياسات والمشاريع.
    National certification schemes should be based upon the principles of transparency and non-discrimination and should not be used as non-tariff trade barriers. UN وينبغي أن تستند النظم الوطنية ﻹصدار الشهادات إلى مبدأي الشفافية وعدم التمييز وألا تُستخدم كحواجز تجارية غير تعريفية.
    To address those risks, partnership agreements are needed that embody the principles of transparency and inclusivity. UN وتتطلب معالجة هذه المخاطر عقد اتفاقات تجسّد مبادئ الشفافية وعدم التمييز.
    In any debate on nuclear disarmament, the principles of transparency and irreversibility are essential constructs of good-faith negotiations. UN وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية.
    Civil society organizations also indicated a lack of transparency and consultation on the peace negotiations. UN وأشارت منظمات المجتمع المدني أيضا إلى انعدام الشفافية وعدم التشاور بشأن مفاوضات السلام.
    Issues relating to poor governance stemming from a lack of transparency and unclear responsibilities in the debt contracting process are generally at the heart of the problem. UN وتقع في صميم المشكلة عموماً المسائلُ المتعلقة بسوء الإدارة الناجمة عن انعدام الشفافية وعدم وضوح المسؤوليات في عملية التعاقد للحصول على قروض.
    The international community, and States parties to the Treaty in particular, must uphold the principles of transparency and non-discrimination in the implementation of the Treaty, without selectivity or discrimination. UN وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز.
    However, there were a number of obstacles to achieving that goal, notably institutional fragmentation, a lack of transparency, and the absence of monitoring mechanisms for individual contributions. UN غير أن هناك عدد من العقبات التي تواجه تحقيق ذلك الهدف، ومن أبرزها تشرذم المؤسسات وانعدام الشفافية وعدم وجود آليات لرصد المساهمات الفردية.
    Other speakers countered that the permanent members should not bear all the blame for the Council's lack of transparency and inclusiveness. UN وناقض متكلمون آخرون هذه الآراء قائلين إنه لا يجوز تحميل الأعضاء الدائمين كلّ اللوم على افتقار المجلس إلى الشفافية وعدم إشراكه جميع الأعضاء.
    The international community should, however, uphold the principles of transparency and nondiscrimination to ensure that all could benefit from the peaceful applications of nuclear technology. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم مبدأي الشفافية وعدم التمييز لضمان إفساح المجال أمام الجميع للاستفادة من التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    The Commission always endeavoured to prepare reports in the spirit of transparency and non-alignment that characterized all the work of the United Nations. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تسعى جاهدة على الدوام إلى إعداد التقارير بروح الشفافية وعدم الانحياز التي تميِّز أعمال الأمم المتحدة كافة.
    Along with the discussions related to further nuclear disarmament in the context of ensuring the transparency and irreversibility of this process, discussions on negative security assurances seem essential. UN وإلى جانب المناقشات المتصلة بمواصلة نزع السلاح النووي في سياق ضمان الشفافية وعدم القابلية للرجوع في هذه العملية، تبدو المناقشات بشأن الضمانات الأمنية ضرورية.
    It was encouraged by the efforts being made by the United States and the Russian Federation concerning transparency and irreversibility with regard to fissile materials. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    The first is that there is continued concern about transparency and a failure to give due attention to the views of the wider membership expressed in the debates before the Council. UN الأولى هي وجود قلق متواصل من انعدام الشفافية وعدم إيلاء الانتباه الواجب لآراء العضوية الأوسع التي يُعرب عنها في المناقشات أمام المجلس.
    Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. UN وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية.
    His Government reaffirmed its support for efforts aimed at further developing existing counter-terrorist mechanisms, in accordance with international law and resolutions, to ensure transparency and non-selectivity. UN وقال إن حكومته تؤكد مجددا دعمها للجهود الرامية إلى مزيد من التطوير للآليات القائمة لمكافحة الإرهاب، وفقا للقانون الدولي والقرارات الدولية، لكفالة تحقيق الشفافية وعدم الانتقائية.
    Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. UN وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية.
    - Lack of transparency and of participation of relevant stakeholders in negotiations. UN - انعدام الشفافية وعدم مشاركةَ أصحاب المصالح في المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد