However, civil society bodies still criticized the Committee for lack of transparency and for failing to give sufficient attention to the victims' side of the story. | UN | وذكرت أن هيئات المجتمع المدني ما زالت تنتقد اللجنة، مع ذلك، لعدم وجود الشفافية وعدم إيلاء اهتمام كاف لرواية الضحايا. |
National certification schemes should be based upon the principles of transparency and non-discrimination and should not be used as non-tariff trade barriers. | UN | وينبغي أن تستند النظم الوطنية ﻹصدار الشهادات إلى مبدأي الشفافية وعدم التمييز وألا تُستخدم كحواجز تجارية غير تعريفية. |
A continuing preoccupation is the lack of transparency and citizen participation in policy and project formulation and monitoring. | UN | وأحد الاهتمامات المستمرة في هذا المجال هو انعدام الشفافية وعدم مشاركة المواطن في وضع ورصد السياسات والمشاريع. |
National certification schemes should be based upon the principles of transparency and non-discrimination and should not be used as non-tariff trade barriers. | UN | وينبغي أن تستند النظم الوطنية ﻹصدار الشهادات إلى مبدأي الشفافية وعدم التمييز وألا تُستخدم كحواجز تجارية غير تعريفية. |
To address those risks, partnership agreements are needed that embody the principles of transparency and inclusivity. | UN | وتتطلب معالجة هذه المخاطر عقد اتفاقات تجسّد مبادئ الشفافية وعدم التمييز. |
In any debate on nuclear disarmament, the principles of transparency and irreversibility are essential constructs of good-faith negotiations. | UN | وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية. |
Civil society organizations also indicated a lack of transparency and consultation on the peace negotiations. | UN | وأشارت منظمات المجتمع المدني أيضا إلى انعدام الشفافية وعدم التشاور بشأن مفاوضات السلام. |
Issues relating to poor governance stemming from a lack of transparency and unclear responsibilities in the debt contracting process are generally at the heart of the problem. | UN | وتقع في صميم المشكلة عموماً المسائلُ المتعلقة بسوء الإدارة الناجمة عن انعدام الشفافية وعدم وضوح المسؤوليات في عملية التعاقد للحصول على قروض. |
The international community, and States parties to the Treaty in particular, must uphold the principles of transparency and non-discrimination in the implementation of the Treaty, without selectivity or discrimination. | UN | وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز. |
However, there were a number of obstacles to achieving that goal, notably institutional fragmentation, a lack of transparency, and the absence of monitoring mechanisms for individual contributions. | UN | غير أن هناك عدد من العقبات التي تواجه تحقيق ذلك الهدف، ومن أبرزها تشرذم المؤسسات وانعدام الشفافية وعدم وجود آليات لرصد المساهمات الفردية. |
Other speakers countered that the permanent members should not bear all the blame for the Council's lack of transparency and inclusiveness. | UN | وناقض متكلمون آخرون هذه الآراء قائلين إنه لا يجوز تحميل الأعضاء الدائمين كلّ اللوم على افتقار المجلس إلى الشفافية وعدم إشراكه جميع الأعضاء. |
The international community should, however, uphold the principles of transparency and nondiscrimination to ensure that all could benefit from the peaceful applications of nuclear technology. | UN | ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم مبدأي الشفافية وعدم التمييز لضمان إفساح المجال أمام الجميع للاستفادة من التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
The Commission always endeavoured to prepare reports in the spirit of transparency and non-alignment that characterized all the work of the United Nations. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تسعى جاهدة على الدوام إلى إعداد التقارير بروح الشفافية وعدم الانحياز التي تميِّز أعمال الأمم المتحدة كافة. |
Along with the discussions related to further nuclear disarmament in the context of ensuring the transparency and irreversibility of this process, discussions on negative security assurances seem essential. | UN | وإلى جانب المناقشات المتصلة بمواصلة نزع السلاح النووي في سياق ضمان الشفافية وعدم القابلية للرجوع في هذه العملية، تبدو المناقشات بشأن الضمانات الأمنية ضرورية. |
It was encouraged by the efforts being made by the United States and the Russian Federation concerning transparency and irreversibility with regard to fissile materials. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية. |
The first is that there is continued concern about transparency and a failure to give due attention to the views of the wider membership expressed in the debates before the Council. | UN | الأولى هي وجود قلق متواصل من انعدام الشفافية وعدم إيلاء الانتباه الواجب لآراء العضوية الأوسع التي يُعرب عنها في المناقشات أمام المجلس. |
Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية. |
His Government reaffirmed its support for efforts aimed at further developing existing counter-terrorist mechanisms, in accordance with international law and resolutions, to ensure transparency and non-selectivity. | UN | وقال إن حكومته تؤكد مجددا دعمها للجهود الرامية إلى مزيد من التطوير للآليات القائمة لمكافحة الإرهاب، وفقا للقانون الدولي والقرارات الدولية، لكفالة تحقيق الشفافية وعدم الانتقائية. |
Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية. |
- Lack of transparency and of participation of relevant stakeholders in negotiations. | UN | - انعدام الشفافية وعدم مشاركةَ أصحاب المصالح في المفاوضات. |