About 25 per cent of complaints received came from women. | UN | وتبلغ نسبة الشكاوى التي وردت من النساء حوالي 25 في المائة. |
Please also provide information on complaints received and handled. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات بشأن الشكاوى التي وردت والشكاوى التي نُظر فيها. |
The Special Representative welcomes the Deputy Prime Minister's detailed account of complaints received and actions taken by the Central Security Office on several of the most serious instances of election-related violence. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالبيان المفصل الذي صدر عن رئيس الوزراء والذي يتضمن الشكاوى التي وردت والإجراءات التي اتخذها مكتب الأمن المركزي فيما يتعلق بعدد من أخطر حالات العنف المتصل بالانتخابات. |
Allegations of retaliation against whistleblowers, which are investigated after a determination by the Ethics Office that there is a prima facie case, constituted only 1 per cent of the complaints received in 2010. | UN | ولم تشكل ادعاءات الانتقام من المبلغين، التي يتم التحقيق فيها بعد أن يقرر مكتب الأخلاقيات وجود دعوى ظاهرة الوجاهة، إلا 1 في المائة من الشكاوى التي وردت في عام 2010. |
He asked the delegation to provide details concerning the number of complaints received in the previous year and follow-up to them. | UN | وطلب من الوفد تقديم تفاصيل بشأن عدد الشكاوى التي وردت في السنة السابقة وعن متابعتها. |
The details about number of complaints received and acted upon by NCW during the last three years are given below: | UN | وترد أدناه تفاصيل عن عدد الشكاوى التي وردت إلى اللجنة الوطنية للمرأة واتخذت إجراءات بشأنها خلال السنوات الثلاث الماضية: |
From EOC's operational experience, the majority of the complaints received under SDO are employment-related. | UN | وانطلاقاً من الخبرة التشغيلية للجنة، تتعلق الغالبية العظمى من الشكاوى التي وردت بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس، بالتوظيف. |
complaints received and processed in 2007 | UN | الشكاوى التي وردت وعولجت في عام 2007 |
4. Please provide information on the functioning of the Office of the Ombudsman and the number of complaints received since it began to function. | UN | 4- يرجى تقديم معلومات عن سير أعمال مكـتب أمـين المظالم وعدد الشكاوى التي وردت منذ أن بدأ عمله. |
complaints received during the inquiry | UN | الشكاوى التي وردت خلال التحقيق |
The types of complaints received over the last years can be grouped in the following categories: | UN | 31- ويمكن تجميع أنواع الشكاوى التي وردت على مدى الأعوام الماضية في الفئات التالية: |
Please provide statistical information, if available, on the number of complaints received since the establishment of the Office, the nature of these complaints, and the results obtained. | UN | فيرجى تقديم معلومات إحصائية، إن وجدت، عن عدد الشكاوى التي وردت منذ إنشاء المكتب، وطبيعة هذه الشكاوى، والنتائج التي أسفرت عنها. |
Almost 85 per cent of the complaints received in 2008 were referred either from management or personnel and 10 per cent through the OAI hotline, while 5 per cent were the result of audit referrals. | UN | وقد أحيل ما يقرب من 85 في المائة من الشكاوى التي وردت في عام 2008 من الإدارة أو من الموظفين وورد 10 في المائة من الشكاوى عبر الخط الساخن للمكتب، بينما كان 5 في المائة منها نتيجة إحالات مراجعة حسابات. |
On 29 June, the Provedor submitted its annual report, as well as its report on investigations into complaints received during the 2006 crisis, to the President of Parliament. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، قدم أمين حقوق الإنسان والعدالة تقريره السنوي وكذلك تقريره عن التحقيقات في الشكاوى التي وردت إلى رئيس البرلمان أثناء أزمة عام 2006. |
As to the number of such cases and the statistics of the Public Security Directorate (PSD) on complaints received by the Grievances and Human Rights Office, they will be referred to in paragraph 18 below. | UN | وفيما يتعلق بعدد القضايا وإحصائيات مديرية الأمن العام بخصوص الشكاوى التي وردت إلى مكتب المظالم وحقوق الإنسان فستتم الإشارة إليها في الفقرة 18 أدناه. |
Categories of complaints received in 2009 | UN | فئات الشكاوى التي وردت في عام 2009 |
40. The Special Rapporteur observed that cases of torture and ill—treatment of prisoners continue to occur, although the number of complaints received is considerably lower than in previous years. | UN | ٠٤- استطاع المقرر الخاص التثبت من أنه ما زالت تحدث حالات تعذيب ومعاملة سيئة للسجناء، وإن كان عدد الشكاوى التي وردت هو أقل بكثير من السنوات السابقة. |
80. Most of the complaints received concern entities and officials involved in judicial proceedings in the most serious and well-known cases of human rights violations, in which members of the army are allegedly involved or on trial. | UN | ٨٠ - وتتصل أغلبية الشكاوى التي وردت بهيئات وموظفين مشتركين في اﻹجراءات القضائية المتعلقة بأخطر وأشهر قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، والتي يدعى أنها تشمل أو تُقاضي أفرادا من الجيش. |
346. The Committee suggests that the State party include in its next report information on complaints received and judgments issued in cases of racial discrimination. | UN | ٦٤٣ - وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تقريرها القادم معلومات عن الشكاوى التي وردت واﻷحكام التي صدرت في قضايا التمييز العنصري. |
The study is based on the public policies in force in Spain, especially in the education, tourism, health, culture, trade and environmental sectors. It is also based on case law developed by the ILO pursuant to complaints received and reports completed. | UN | وتشكل هذه الدراسة جزءا من السياسات العامة السارية في إسبانيا، وبخاصة في قطاعات التعليم، والسياحة، والصحة، والثقافة، والتجارة، والبيئة، ومن حالات إفرادية تولت منظمة العمل الدولية بلورتها انطلاقا من الشكاوى التي وردت والتقارير التي حررت. |