ويكيبيديا

    "الشكاوى الموجهة ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complaints against
        
    • complaints directed against
        
    • complaints about
        
    • Complaints Council
        
    Calls for formal mechanisms to deal with complaints against judges are also growing. UN وتتزايد أيضاً المطالبات بإنشاء آليات رسمية لتناول الشكاوى الموجهة ضد القضاة.
    anticipated before the implementation of the new scheme, the Ministry of Justice has proposed an increase of the Prosecution Service staff processing complaints against the police. UN واقترحت وزارة العدل زيادة عدد العاملين في هيئة النيابة المكلفين بالرد على الشكاوى الموجهة ضد الشرطة.
    In general, however, he welcomed the measures taken by the United Kingdom Government to give effect to the Committee's recommendations and, in particular, to implement those relating to investigations of complaints against the police. UN ومع ذلك، وبصورة عامة، قال إنه يشعر بالاغتباط للتدابير التي اتخذتها حكومة المملكة المتحدة من أجل تنفيذ توصيات اللجنة، وبوجه خاص، من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتحقيقات في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة.
    complaints against members, or alleged members, of KPC have diminished. UN وقد تضاءل عدد الشكاوى الموجهة ضد أعضاء الفرقة أو الأعضاء المزعومين فيها.
    Share of complaints against members of the security forces that lead to an investigation and share of disciplinary measures that are enforced on a timely basis UN حصة الشكاوى الموجهة ضد القوات الأمنية التي تؤدي إلى إجراء تحقيق، وحصة التدابير التأديبية التي تُنفذ في حينها
    82. This Act makes provision for the investigation and resolution of complaints against the Police by establishing a Police Complaints Authority. UN 82 - يتخذ هذا القانون إجراءات للتحقيق في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة عن طريق إنشاء هيئة للشكاوى من الشرطة.
    complaints against the ICAC or its officers can be made direct to the ICAC Complaints Committee as well as the ICAC at any of its offices. UN وترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها.
    complaints against the ICAC or its officers can be made direct to the ICC as well as the ICAC at any of its offices. UN وترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها.
    By transferring the investigation of complaints against police actions to the competence of an independent body, the Government ensures a more efficient protection of fundamental rights. UN وبنقل التحقيق في الشكاوى الموجهة ضد أعمال الشرطة إلى اختصاص هيئة مستقلة، تكفل الحكومة حماية أكثر فعالية للحقوق الأساسية.
    Allegedly, complaints against security forces cannot be investigated by Algerian courts and criticism of the forces is punishable by imprisonment. UN ويُزعم أن المحاكم الجزائرية لا تستطيع التحقيق في الشكاوى الموجهة ضد قوات الأمن، وأن توجيه انتقادات لهذه القوات يُعاقب عليه بالسجن.
    Would the individual be able to raise those standards in the proceedings? Second, how complaints against State officials were dealt with before they reached a court. UN وهل سيكون في استطاعة الفرد إثارة هذه المعايير في الدعوى؟ والثانية هي كيفية معالجة الشكاوى الموجهة ضد موظفي الدولة قبل وصول هذه الشكاوى إلى المحكمة.
    Line 3: delete or amend it to give if amendments were made to the Bill to enable the IPCC to appoint key investigators to investigate complaints against the police, he said that it was the Government's firm UN المستقل إلى هيئة قانونية، قال إنه إذا أدخلت تعديلات على مشروع القانون لتمكين المجلس من تعيين محققين كبار يكلفون بمهمة التحقيق في قضايا الشكاوى الموجهة ضد الشرطة، فإن الحكومة تنوي جديا
    43. The complaints against Police Office (CAPO) investigates all complaints about the conduct and behaviour of members of the police force. UN ٤٣ - يضطلع مكتب الشكاوى الموجهة ضد الشرطة بالتحقيق في جميع الشكاوى المتصلة بأداء وسلوك أفراد قوة الشرطة.
    48. The complaints against Police Office (CAPO) investigates all complaints about the conduct and behaviour of members of the police force. UN 48 - يضطلع مكتب الشكاوى الموجهة ضد الشرطة بالتحقيق في جميع الشكاوى المتصلة بأداء أفراد قوة الشرطة وسلوكهم.
    complaints against the ICAC or its officers can be made direct to the Committee as well as the ICAC at any of its offices. UN ويمكن أن ترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها.
    :: Thirteen disciplinary panels were established within the HJPCs to hear complaints against incumbent judges and prosecutors. UN :: تم إنشاء ثلاثة عشر فريقا متعدد الاختصاصات ضمن المجالس العليا المذكورة لسماع الشكاوى الموجهة ضد القضاة والمدعين الحاليين.
    A handful of police agents were placed in detention for human rights violations, but in the majority of cases complaints against police did not progress through the court system. UN واحتجزت حفنة من أفراد الشرطة لارتكابهم انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بيد أنه في أغلبية القضايا لم تحرز الشكاوى الموجهة ضد الشرطة تقدما من خلال نظام القضاء.
    13. JS2 recommended that the police and the investigative police should establish mechanisms for dealing with complaints against them concerning acts of violence against the general public. UN 13- وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن ينشئ جهازاً الشرطة وشرطة التحقيقات الجنائية آليات لمعالجة الشكاوى الموجهة ضد أفرادهما تتعلق بارتكاب أفعال عنف ضد العامة.
    For that reason, many cantons did not consider it necessary to establish a special mechanism to investigate complaints against the police, which at the cantonal level were dealt with by an investigating judge or prosecutor. UN ولهذا السبب، ترى كانتونات أنه لا ضرورة لوضع آلية محددة للنظر في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة، حيث ينظر فيها قاضي التحقيق أو المدعى العام في هذه الكانتونات.
    The Committee recommends that the State party implement a methodology allowing the Ministry of the Interior to deal objectively with complaints directed against the police and to establish a fully independent body for this purpose. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد منهجية تتيح لوزارة الداخلية تناول الشكاوى الموجهة ضد قوات الشرطة تناولاً موضوعياً وبإنشاء هيئة تحظى باستقلال تامٍ لهذا الغرض.
    There is no independent mechanism, besides the courts, to consider complaints about the media. UN وباستثناء المحاكم، لا توجد آلية مستقلة قادرة على تلقي الشكاوى الموجهة ضد وسائط الإعلام.
    An act setting up an independent statutory Legal Aid Services Council had been promulgated, together with an act to enhance the powers of the Independent Police Complaints Council. UN وسن قانون ﻹنشاء مكتب مستقل من أجل تقديم المساعدة القضائية، وصدر قانون يستهدف منح سلطات أكبر للمجلس المستقل للتحقيق في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد